not supposed to talk — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «not supposed to talk»
not supposed to talk — не должна говорить
It was my mo... oh, I forgot, I'm not supposed to talk about that.
Это было моей ма... О, я забыла, я не должна говорить об этом. — Почему?
And I'm not supposed to talk?
И я не должна говорить?
And actually he, um, he told me that whatever... whatever I do, I'm not... I'm not supposed to talk to the police right now until he gets here with our lawyer. And...
И, собственно, он сказал мне, что, что бы я ни делала, я не должна говорить с полицией, пока он не приедет с адвокатом.
I'm not supposed to talk about it until after Mike Sullivan's trial.
Я не должна говорить об этом до окончания суда над Майком Салливаном.
I'm not supposed to talk until then.
До тех пор я не должна говорить.
Показать ещё примеры для «не должна говорить»...
advertisement
not supposed to talk — не должен говорить
But my dad says I'm not supposed to talk about it.
Но папа говорит, что я не должен говорить об этом.
You're not supposed to talk!
Ты не должен говорить.
But I'm not supposed to talk about it.
Но я не должен говорить об этом.
I'm not supposed to talk about... ls he alive?
Лив, я не должен говорить об... Он жив?
I'm not supposed to talk about it.
Я не должен говорить об этом.
Показать ещё примеры для «не должен говорить»...
advertisement
not supposed to talk — нельзя говорить
Not supposed to talk about suicide, even to your shrink.
О суициде нельзя говорить. Даже с психотерапевтом.
What? I'm not supposed to talk?
Мне что, нельзя говорить?
I'm not supposed to talk about this, but cultures went missing.
Мне нельзя говорить об этом, но некоторые культуры пропали.
You know I'm not supposed to talk about it.
Ты же знаешь, мне нельзя говорить об этом.
We're not supposed to talk about it.
Нам нельзя об этом говорить.
Показать ещё примеры для «нельзя говорить»...
advertisement
not supposed to talk — нельзя разговаривать с
I'm not supposed to talk to strangers.
Мне нельзя разговаривать с незнакомыми.
I'm not supposed to talk to strangers.
Мне нельзя разговаривать с незнакомцами.
I'm not supposed to talk to law enforcement without a supervisor present.
Мне нельзя разговаривать с представителями правоохранительных органов без ведома вышестоящих по положению.
I'm not supposed to talk to you.
Мне нельзя с тобой разговаривать!
What did they say, hey you know I'm not supposed to talk to you!
Что они говори-и-и— знаешь, мне нельзя с тобой разговаривать!
Показать ещё примеры для «нельзя разговаривать с»...
not supposed to talk — не могу говорить
Well, you know how it is, there is so much I am not supposed to talk about.
Ты сама знаешь. Есть многое, о чем я не могу говорить.
I'm not supposed to talk during these things.
Не могу говорить во время этого.
Now, I know I'm not supposed to talk about my campaign in the office, but last night I've made a decision about who should be my campaign manager.
Я знаю, что не могу говорить о своей кампании на работе, но вчера я решила, кто должен быть главой моего штаба.
I'm not supposed to talk about the clientele.
Я не могу говорить о клиентах.
Ziva... you know I'm not supposed to talk to you about this stuff.
Зива... ты же знаешь, что я не могу говорить с тобой об этом.
Показать ещё примеры для «не могу говорить»...
not supposed to talk — не должен разговаривать с
I'm not supposed to talk to people.
Я не должен разговаривать с незнакомыми людьми.
I'm not supposed to talk to strangers.
Я не должен разговаривать с незнакомцами.
I'm not supposed to talk to you.
Я не должен с тобой разговаривать.
I'm not supposed to talk to you right now.
Я не должен с вами разговаривать.
'Cause I'm not supposed to talk to you without a guardian present.
Я не должен разговаривать с тобой без твоего опекуна.
Показать ещё примеры для «не должен разговаривать с»...
not supposed to talk — не должны говорить
We're not supposed to talk about her!
Мы не должны говорить о ней!
I know we're not supposed to talk about what really happened, but...
Я знаю, что мы не должны говорить о том, что на самом деле произошло, но...
I know we're not supposed to talk about work, but did Evan Beck talk to you today about the Kowalski case?
Я знаю, что мы не должны говорить о работе, но Эван Бек говорил с тобой сегодня о деле Ковальски?
Look, I understand that we're not supposed to talk about that stuff, but when you think you might've been poisoned by somebody, it makes you want to know something about the guy you're sharing a cell with.
Я понимаю, что мы не должны говорить о таком, но когда думаешь, что тебя отравили, хочется узнать человека, в которым делишь камеру.
You're not supposed to talk to me.
Вы не должны говорить со мной.