не должна говорить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не должна говорить»

не должна говоритьnot supposed to talk to

Я определенно не должна говорить с тобой.
I'm definitely not supposed to talk to you.
Я не должна говорить с тобой...
I'm not supposed to talk to you, so--
Я не должна говорить с вами об этом.
I'm not supposed to talk to you about this.
И, собственно, он сказал мне, что, что бы я ни делала, я не должна говорить с полицией, пока он не приедет с адвокатом.
And actually he, um, he told me that whatever... whatever I do, I'm not... I'm not supposed to talk to the police right now until he gets here with our lawyer. And...
Я не должна говорить с вами без своего адвоката.
I'm not supposed to talk to you without my lawyer, you know.
Показать ещё примеры для «not supposed to talk to»...
advertisement

не должна говоритьshouldn't say

Ты права, я не должна говорить подобные вещи, это низко.
I shouldn't say things like that. It was wrong of me.
Знаешь, я, наверное, ничего не должна говорить, но... я люблю Келли... такой замечательной, какая она есть.
You know,I-I probably shouldn't say anything,but. I love kelly.
Ну я не должна говорить.
What's his name? I shouldn't say.
Я знаю, что мать не должна говорить подобного, но ты только посмотри на него.
I know a mother shouldn't say that, but come on, look at him.
Знаешь, я.... вероятно не должна говорить это, но.. мне понравилось.
You know I... probably shouldn't say this but... I liked it.
Показать ещё примеры для «shouldn't say»...
advertisement

не должна говоритьshouldn't tell

— Я не должна говорить ему.
— l shouldn't tell him.
Я думаю, что я не должна говорить ничего.
I shouldn't tell at all.
— На самом деле я не должна говорить тебе об этом.
I shouldn't tell you, really.
То есть, на секунду я хотела, чтобы он узнал, но потом поняла, что не должна говорить ему, и я не могла сказать, и наконец-то успокоилась.
I mean, for a minute I wanted him to find out, but then I realized I shouldn't tell him and I couldn't tell him and I was finally okay with that.
Полагаю, я не должна говорить тебе с кем можно и с кем нельзя дружить.
I guess I shouldn't be telling you who you can and can't be friends with.
Показать ещё примеры для «shouldn't tell»...
advertisement

не должна говоритьdon't have to say

— Ты не должна говорить так, Мэри.
— You don't have to say that, Marie.
Ты не должна говорить это вот так.
You don't have to say it like that.
Правда? Позволь, Позволь мне уточнить свой вопрос говоря, ты не должна говорить да.
And let me preface my question by saying you really don't have to say yes.
Ты ничего не должна говорить.
You don't have to say anything.
Ты не должна говорить ничего, что не хочешь.
You don't have to say anything you don't mean.
Показать ещё примеры для «don't have to say»...

не должна говоритьcan't tell

Если ты еще надеешься быть с ним, ты не должна говорить ему, что целовалась с...
If you still hope to be with him, you can't tell him you kissed--
Слушай, Эдриан, ты не должна говорить об этом Чендлеру.
Listen, Adrienne, you can't tell Chandler about this.
Ты не должна говорить, что Бенджамин женат.
You can't tell him Benjamin's married.
Ты никому не должна говорить о нём.
You can't tell anyone about it.
Ладно, я скажу тебе, но ты не должна говорить об этом никому.
Okay, I'll tell you, but you can't tell anyone.
Показать ещё примеры для «can't tell»...

не должна говоритьshouldn't be talking to

Я действительно не должна говорить об этом
I really shouldn't talk about it.
А ты не должна говорить о религии...
And you shouldn't talk about religion...
Мне было ясно дано понять, что я не должна говорить, пока мужчины обсуждали важные вопросы, с которыми я строго не согласна!
It was made very clear that I shouldn't talk while the men were discussing important matters that clearly I have no say in!
Я действительно не должна говорить с тобой об этом.
I really shouldn't be talking to you about this.
Я, вероятно, не должна говорить с тобой об этом.
I probably shouldn't be talking to you about this.
Показать ещё примеры для «shouldn't be talking to»...

не должна говорить't have to say

— Ты ничего не должна говорить.
You don't have to say anything at all.
И это могло сделать мне весь день потому что я знал, что она не должна говорить этого, и что она слушает музыку весь день.
That could lift my whole day, because I knew she didn't have to say that and that she heard music all day long.
— Ты не должна говорить то, о чем я прошу.
You don't have to say what I tell you to say.
Знаю, что я не должна говорить так с Вашим Величеством, но ...я боюсь этого назначения.
I know I should not say so to Your Majesty, but I fear his appointment.
Быть молодым лучше и власть не должна говорить детям, что им нужен более взрослый человек. Всё что они должны сказать моей дочери — «Езжай в паб и забери своего старика оттуда»
Young is better and the government should not say children should have older people, they should just say to my daughter, go to the pub and pick up your dad.
Показать ещё примеры для «'t have to say»...

не должна говоритьdon't have to

Я знаю, что не должна говорить, и я не скажу ничего против Лио.
I know I don't have to, so I'm not gonna say anything against Leo.
— Ты не должна говорить в таком тоне!
— You don't have to take that tone.
Ты не должна говорить со мной в таком тоне, Лорелай.
You don't have to take that tone with me, Lorelai.
Аннабет, ты не должна говорить шепотом о функциях организма в моем доме.
AnnaBeth, you don't have to whisper about bodily functions in my house.
А сейчас, ты ни одной душе не должна говорить об этом.
Now, I don't want you talking to a soul between now and then.

не должна говоритьdon't have to tell

Ты не должна говорить мне, какая я замечательная.
You don't have to tell me how awesome I am. Tell edvard.
Ты не должна говорить ему.
You don't have to tell him.
Ты не должна говорить мне, что он думает, ладно?
Oh, you don't have to tell me what he thinks, okay?
Ты не должна говорить мне.
You don't have to tell me.
Я не должна говорить тебе быть вовремя, потому что ты придешь раньше.
I don't have to tell you to be on time 'cause you'll be early.

не должна говоритьnot supposed to say

Как работник Правительства США, я, наверное, не должна говорить это, но... ух ты.
As an employee of the U.S. government, I'm probably not supposed to say this, but... Wow.
Я не должна говорить.
I'm not supposed to say.
Я не должна говорить об этом, но и молчать не могу.
And I'm not supposed to say anything, but I couldn't keep quiet.
Упс, разве ты... разве ты не должна говорить это после того, как мы этим займемся?
Oops, aren't you, aren't you supposed to say that after we do it?
Разве ты не должна говорить что-то вроде: «Держись, все наладится?»
Aren't you supposed to say something like, «Hang in there It's gonna get better?»