not supposed to say — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «not supposed to say»
not supposed to say — не должен говорить
I'm not supposed to say stuff like that.
Я не должен говорить такие вещи.
I'm not supposed to say!
— Я не должен говорить!
— I'm not supposed to say. — Yes!
— Я не должен говорить.
— I'm... not supposed to say.
— Я не должен говорить.
I mean, I know I'm not supposed to say that 'cause you're a girl.
То есть я так не должен говорить, потому что ты же девочка.
Показать ещё примеры для «не должен говорить»...
advertisement
not supposed to say — не должна говорить
I'm not supposed to say anything... but yes, it's true.
Вообще-то, я не должна говорить, но — да, правда!
As an employee of the U.S. government, I'm probably not supposed to say this, but... Wow.
Как работник Правительства США, я, наверное, не должна говорить это, но... ух ты.
I'm not supposed to say.
Я не должна говорить.
I was not supposed to say anything to you, okay?
Я не должна была говорить тебе об этом, ясно?
I'm not supposed to say anything, but Jackie's testing you... to see if you're ready to get back together.
Я не должна была говорить, но Джеки тебя тестирует на предмет готов ли ты к ней вернуться.
Показать ещё примеры для «не должна говорить»...
advertisement
not supposed to say — нельзя говорить
Am I not supposed to say the «N» word anymore?
Мне что, уже нельзя говорить слово на «н»?
I know I'm not supposed to say those things on television.
Я знаю, такое нельзя говорить с экрана.
You're not supposed to say that.
Такое нельзя говорить.
I'm not supposed to say. Okay.
Мне нельзя говорить.
Susie, I know you're not supposed to say anything, but could you tell me something about the dead man?
Сьюзи, я знаю, что тебе ничего нельзя говорить, но не могла бы ты хоть что-нибудь рассказать о покойнике?
Показать ещё примеры для «нельзя говорить»...
advertisement
not supposed to say — не следует говорить
I'm not supposed to say who, but she sure was a pretty little number.
Мне не следует говорить кто, но экземплярчик был довольно милый.
You know, I'm not supposed to say this, but given the circumstances, you know, you could take this down to the music store and get a lot better deal.
Вы знаете, мне не следует говорить такое, но учитывая обстоятельства, знаете, в музыкальном магазине вы получите гораздо больше.
— I'm really not supposed to say.
Мне не следует говорить...
I know we're not supposed to say this, but being a woman in this field is hard.
Не следовало бы этого говорить, но женщине трудно работать в этой сфере.
But even if the job wasn't that hard he's not supposed to say it.
Но если даже работа была не такой сложной, ему не следовало об этом говорить.