не должен говорить — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «не должен говорить»

«Не должен говорить» на английский язык переводится как «should not speak».

Варианты перевода словосочетания «не должен говорить»

не должен говоритьdon't have to tell

Если она звонит мне по телефону... ты не должен говорить ей, что меня нет.
If she calls me on the phone... you don't have to tell her I ain't here.
Я не должен говорить вам, оскорбил я ее или нет.
Whether I did or not... I don't have to tell you, Mrs. Mazumdar.
Ты не должен говорить мне, что это не шутка, Джош, это моя жизнь.
You don't have to tell me, it's my life.
Я полагаю, что я не должен говорить вам о том, что мы должны избежать контакта с этими людьми.
I guess I don't have to tell you to avoid interacting with these people.
Ну, я не должен говорить вам, как устрашающе вы выглядите.
And you look— — I don't have to tell you how awesome you look.
Показать ещё примеры для «don't have to tell»...
advertisement

не должен говоритьdon't have to say

— Ты ничего не должен говорить.
— You don't have to say anything.
— Ты не должен говорить этого...
— You don't have to say it.
Ты не должен говорить, если не хочешь.
You don't have to say it if you don't want to.
Ты не должен говорить, что у меня есть кто-то ещё, но ты не должен лгать ей.
You don't have to say I have someone else but you needn't lie to her.
Ты не должен говорить это, потому что я беременна.
You don't have to say that just because i'm pregnant.
Показать ещё примеры для «don't have to say»...
advertisement

не должен говоритьshouldn't talk

Знаю, я не должен говорить об зтом.
I know I shouldn't talk about that.
— я и правда не должен говорить об этом.
— l shouldn't talk about it.
Ты меня спрашиваешь, почему сорокалетний мужчина не должен говорить о сборных машинках на первом свидании?
You're asking me why a 40-year-old man shouldn't talk about model cars on a first date?
Нет, я.. я не должен говорить об этом.
No,i-i shouldn't talk about it 'cause it's still an ongoing case.
Я предполагаю, что я не должен говорить об искусстве с адвокатом
I guess I shouldn't talk art with a lawyer.
Показать ещё примеры для «shouldn't talk»...
advertisement

не должен говоритьshouldn't say

— Знаю, я не должен говорить такие вещи.
I know, I shouldn't say things like that.
Ты не должен говорить таких вещей.
You shouldn't say such things.
И помимо того что ты не должен говорить, религия даст тебе пару наставлений на тему что ты ДОЛЖЕН говорить...!
And besides telling you things you shouldn't say, religion's going to suggest to you some things you ought to be saying.
Я не должен говорить это, но я учился в школе имени Зефрана Кохрейна.
I shouldn't say this, but I went to Zefram Cochrane High School.
Ты не должен говорить мне подобные вещи, Крис.
You shouldn't say something like that to me, Chris.
Показать ещё примеры для «shouldn't say»...

не должен говоритьshouldn't tell

Я не должен говорить это, но вы хороший офицер, и имеете право знать.
I shouldn't tell you this, but you're a good officer and have a right ot know.
Тогда почему ты говоришь, что я не должен говорить об этом Наташе?
Then why do you say I shouldn't tell Natasja?
Что он не должен говорить Марку.
That he shouldn't tell Mark.
Я не должен говорить, говорю неофициально.
I shouldn't tell you this, I'm not telling you officially.
И Джульет сказала мне, что я не должен говорить тебе, потому что это причинит тебе боль.
And Juliet told me that I shouldn't tell you because it would hurt your feelings.
Показать ещё примеры для «shouldn't tell»...

не должен говоритьdon't have to talk

— Я вообще не должен говорить.
— I don't have to talk at all.
Конечно, это сложно забыть но ты не должен говорить об этом.
Sure, it's hard... but you don't have to talk about it.
Когда я прихожу домой к Джеку, я не должен говорить о политике,
When I come home to Jack, I don't have to talk politics,
Я не должен говорить умно.
I don't have to talk intelligently.
Я вообще не должен говорить.
I don't have to talk at all.
Показать ещё примеры для «don't have to talk»...

не должен говоритьno one's to talk to

Ты тут вообще не должен быть, тем более не должен говорить.
You're not even supposed to be in here, let alone talking.
Я не должен говорить с вами об открытом расследовании.
I should not be talking about an open investigation with you.
Я думаю ты не должен говорить с Лорелей.
I don't think you should be talking to Lorelei.
Я не должен говорить с вами об идее Издатель меня убьет
Should not talk to you about the idea and the only Publisher kill me
Ты не должен говорить, на что-то надеяться, чего-нибудь хотеть. Ничего.
Don't talk, don't hope, don't wish for anything.
Показать ещё примеры для «no one's to talk to»...

не должен говоритьshould not tell

Ты не должен говорить никому.
You should not tell anyone. Must promise.
Когда я звонил ему, я сказал, что он не должен вас обманывать, и я сказал ему, что он не должен говорить вам, что я звонил.
When I called him, and I told him that he should not cheat you, and I told him that he should not tell you I called.
Ладно, но ты никому не должен говорить об этом.
— Okay, but you can not tell anyone.
Разве я не должен говорить правду?
Should I not tell the truth?
Эшли, никто не должен говорить ей.
— Ashley, no one has to tell her.
Показать ещё примеры для «should not tell»...

не должен говоритьnot supposed to talk

Но папа говорит, что я не должен говорить об этом.
But my dad says I'm not supposed to talk about it.
Ты не должен говорить.
You're not supposed to talk!
Ты знаешь, что я не должен говорить с тобой, Джек.
You know I'm not supposed to talk to you, Jack.
Никто не должен говорить о нем.
No one is supposed to talk about it.
Слушай, Мэди, я на самом деле... не должен говорить об этом.
Look, Maddy, I'm really... not supposed to be talking about this.
Показать ещё примеры для «not supposed to talk»...

не должен говоритьmustn't tell

Ты не должен говорить Лини.
You mustn't tell Leni.
Я не должен говорить сволочи.
I mustn't tell a bloody bastard.
Я не должен говорить это моим детям.
I mustn't tell my kids that.
А кое-кто не должен говорить неправду.
And one mustn't tell lies.
Ты не должен говорить никому, даже близким друзьям и семье.
You mustn't tell anyone, not even your closest friends and family.