nobody leaves — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «nobody leaves»

nobody leavesникого не осталось

Nobody left?
Никого не осталось?
And...you have nobody left?
И... у тебя никого не осталось?
There was nobody left.
Никого не осталось.
Nobody left here but wives, kids and dead-enders.
Тут никого не осталось, кроме жён, детей и горемык.
There's nobody left in Vienna I can really trust, and we have always done everything together.
В Вене никого не осталось, кому я мог бы доверять.
Показать ещё примеры для «никого не осталось»...
advertisement

nobody leavesникто не уйдёт

— I got business going down in half an hour. Until Dan gets back with the money, nobody leaves.
Я понял, но у меня через полчаса дело и пока Дэн не вернется с деньгами, никто не уйдет.
Till Dan gets back with the money, nobody leaves.
Пока Дэн не вернется с деньгами, никто не уйдет.
Nobody leaves until Dan gets back.
Никто не уйдет, пока не вернется Дэн.
Nobody leaves unless I say so.
Никто не уйдет, пока я не разрешу.
Nobody leaves here alive unless I let them.
Никто не уйдёт отсюда живым, если только я не позволю.
Показать ещё примеры для «никто не уйдёт»...
advertisement

nobody leavesникто не уходит

Nobody leaves right away.
— Сразу никто не уходит.
Nobody leaves the stage!
Никто не уходит со сцены!
Nobody leaves this place intact.
Никто не уходит отсюда чистый.
Nobody leaves. — Yes sir.
Никто не уходит.
Why nobody leaves?
Почему никто не уходит?
Показать ещё примеры для «никто не уходит»...
advertisement

nobody leavesникто не покидает

But nobody leaves home that young anymore.
Но в наше время никто не покидает дом в таком возрасте.
Nobody leaves paradise.
Никто не покидает рай.
Nobody leaves this facility.
Никто не покидает этот объект.
Nobody leaves here! Freeze!
Никто не покидает помещение!
Nobody leaves this tower.
Никто не покидает здание.
Показать ещё примеры для «никто не покидает»...

nobody leavesникто не покинет

Nobody leaves this house!
Никто не покинет этот дом!
And I told you, nobody leaves this camp.
А я сказал тебе, что никто не покинет лагерь.
Nobody leaves this room.
Никто не покинет эту комнату.
Nobody leaves the colonia.
Никто не покинет колонию.
nobody leaves this room until we put this company back together.
Никто не покинет этой комнаты, пока мы не соберем эту компанию заново.
Показать ещё примеры для «никто не покинет»...

nobody leavesникому не выходить

I repeat. Nobody leaves until further notice.
Никому не выходить до нового приказа.
Nobody leaves.
Никому не выходить.
So if nobody else came in and nobody left, our culprit must be one of the six people who were already in here.
Итак, если никто не входил и не выходил, преступником должен быть один из шести человек, которые уже были здесь.
Nobody leaves!
Никто не выходит!
I've just gone from where they go into their rooms at ten, and nobody left till 6.55 in the morning.
Я просмотрел с момента, когда они разошлись по номерам в десять, и никто из них не выходил до 6:55 утра.
Показать ещё примеры для «никому не выходить»...

nobody leavesникто не оставляет

All right, from this moment forward, nobody leaves the group.
Итак, начиная с этого момента, никто не оставляет группу.
Nobody leaves their car unlocked with all that stuff in it.
Никто не оставляет свою машину незапертой с вещами внутри.
Nobody leave a full plate of onion rings.
Никто не оставляет целую тарелку луковых колечек.
She's supposed to be away for cure, but nobody leaves home like that when he goes away for cure
Она якобы уехала на лечение, но никто не оставляет дом в таком виде перед отъездом.
Nobody left instructions.
Никто не оставлял мне инструкций.

nobody leavesникого не выпускать

Nobody leaves the building.
Никого не выпускать.
Seal it off. Nobody leaves.
Никого не выпускать.
— Good. Nobody leaves.
Никого не выпускать.
Frank, nobody leaves!
Фрэнк, не выпускай их!
Alert my staff, let nobody leave!
Сообщите моим слугам: пусть никого не выпускают.

nobody leavesникто не выйдет

Nobody leaves until we work this out.
Никто не выйдет, пока мы не разберемся.
Nobody leaves the building.
Никто не выйдет из здания.
NOBODY LEAVES UNLESS SPECIFICALLY ORDERED.
Никто не выйдет без особого разрешения.
Nobody leaves.
Чтобы никто не вышел.
Ain't nobody leaving this plane.
Никто не выйдет из самолета.