noble — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «noble»

/ˈnəʊbl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «noble»

Слово «noble» на русский язык можно перевести как «благородный» или «достойный».

Варианты перевода слова «noble»

nobleблагородный

The misery that has accompanied him from his birth until this very day but he has still managed to do that single and most noble duty of men.
Бедность, которая его сопровождала с его рождения по сей день но он все равно смог исполнить единственный и самый благородный долг человека.
If we no more meet till we meet in heaven, then, joyfully, my noble Westmoreland, my dear Lord Gloucester, my good Lord Exeter, and my kind kinsman, warriors all, adieu!
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины!
Noble Banquo, thou hadst no less deserved, nor must be known no less to have done so.
Мой благородный Банко, ты не меньше Нам послужил.
He truly is noble and dignified.
По-настоящему благородный.
— How are you, noble prince?
Как дела, благородный принц?
Показать ещё примеры для «благородный»...

nobleдостойный

Can't you understand? I'm trying to do something noble for once in my life.
Милая, как ты не поймёшь, я впервые пытаюсь выглядеть достойно.
It was noble of you.
Это было достойно.
You might've discussed it with Nelle before sprinting, but you were noble.
Тебе надо было обсудить это с Нэлл до твоего спринта, но ты повел себя достойно.
You weren't trying to be noble.
Ты даже не пытался вести себя достойно.
I suspect she gave him advice, as usual and hoped he'd do the noble thing and turn himself in.
Я подозреваю, что она дала ему совет, как обычно, и наивно думала, что он поступит достойно — пойдёт и сдастся.
Показать ещё примеры для «достойный»...

nobleдворянин

The nobles of the court are demanding action.
Дворяне требуют действий.
The family was noble but lost everything.
Разорившиеся дворяне.
Nobles.
Дворяне.
Nobles are the key to the door of Scotland.
Дворяне — ключ к двери Шотландии.
But, sir, our nobles will be reluctant to uproot.
Но, сэр, наши дворяне не охотно будут переселяться.
Показать ещё примеры для «дворянин»...

nobleзнать

They know how to set your nobles against you, how to buy and threaten them.
Они знают, как поднять против вас знать, чем ее подкупить и чем угрожать.
In Roman times, the nobles watched the Christians get eaten by lions.
В Древнем Риме знать наблюдала за тем, как львы поедают христиан.
In these dangerous times... I cannot afford to provoke our nobles or our people... simply over a theatre piece.
В такие грозные времена я не могу провоцировать знать или наш народ даже в театральной пьесе.
Scotland's nobles fought him and fought each other over the crown.
Шотландская знать сражалась с ним и сражалась между собой за корону.
The nobles will negotiate.
Знать будет договариваться.
Показать ещё примеры для «знать»...

nobleзнатный

We Velazcos are noble.
Род Веласко один из знатных.
She entertained only the noble elite in her bed of pleasures.
Принимала в постели только знатных особ.
Brauer catered to european noble families, Making hundreds of timepieces.
Брауэр делал часы для многих знатных семейств Европы, он создал несколько сотен часов.
No, we are simply two noble Britishmen out on a stroll.
Нет, мы просто два знатных британца на прогулке.
We don't want to disturb our noble guests with this messy business.
Мы не хотим беспокоить наших знатных гостей этим грязным делом.
Показать ещё примеры для «знатный»...

nobleблагородство

All the old things, at least they are noble.
Благородство было в старину.
How noble of you.
С ума сойти, какое благородство!
Guy makes a speech, how do we know how noble he is unless he suffers?
Он выступает, но как оценить его благородство, если он не страдает.
Fly to the rescue and then I'll shoot you right through your noble intentions.
Спеши на выручку и жди пулю в награду за свое благородство.
If you don't, that doesn't make you noble, it makes you a liar.
Если не сделаешь этого, станешь лгуньей, а не проявишь благородство.
Показать ещё примеры для «благородство»...

nobleаристократ

Nobles and courtiers, amuse yourselves while you may!
Развлекайтесь, пока можете, придворные и аристократы!
All the nobles are going to be there.
Там собираются все аристократы.
The nobles from Gold island.
Аристократы с Золотого острова.
If the nobles find out, there'll be the devil to pay.
Если аристократы узнают, мы век за зто не расплатимся.
Nobles are the best!
Аристократы лучше всех!
Показать ещё примеры для «аристократ»...

nobleдворянский

We cannot be disgraced in front of every noble family in England.
Мы не можем быть опозорены перед каждой дворянской семьей в Англии.
I hardly think your fugitive, whoever he is, resembles a man of noble blood.
Я думаю, ваш беглец, кем бы он ни был, походит на человека дворянской крови.
Petra's cross hung about his noble neck.
Я видел крест Петры на его дворянской шее.
Petra's cross hung about his noble neck.
Крест Петры на его дворянской шее.
You must have climbed over the fence. Even if you're in a rush to do your business, how can a son of a noble family climb over the fence?
перелезли через забор. как может сын дворянской семьи перелезать через ворота?
Показать ещё примеры для «дворянский»...

nobleблагородно с твоей стороны

Well, how noble of you to embrace their techniques.
— Как благородно с твоей стороны использовать их техники.
Stan, that's very noble, but I'm doing this alone, and that's final.
Стэн, очень благородно с твоей стороны, но я умру одна. И всё тут.
That's very noble of you.
Очень благородно с твоей стороны.
That's very noble of you.
Это очень благородно с твоей стороны.
Well, noble of you, but right now, I've really got a lot on my plate.
Очень благородно с твоей стороны, но прямо сейчас, у меня очень много работы.
Показать ещё примеры для «благородно с твоей стороны»...

nobleдоблестный

Just when we thought all hope was lost, our noble saviours have arrived.
Когда мы подумали, что вся надежда утрачена, прибыли наши доблестные спасители.
— Think you can perform noble deeds?
Думаешь, ты способен на доблестные подвиги?
Now are we well resolved, and by God's help and yours, the noble sinews of our power, France being ours, we'll bend it to our awe or break it all to pieces.
Решились мы, и с помощью господней и вашей, доблестные наши мышцы, повергнем Францию к своим стопам, иль разорвем ее в клочки.
and, by God's help, and yours, the noble sinews of our power,
и с помощью господней И вашей, доблестные наши мышцы,
Such noble men
Такие доблестные люди.
Показать ещё примеры для «доблестный»...