no matter what happens — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «no matter what happens»

«Неважно, что происходит» или «независимо от того, что происходит».

Варианты перевода словосочетания «no matter what happens»

no matter what happensчто бы ни случилось

Don Salvatore will always be your friend. Remember that. No matter what happens.
Дон Сальваторе всегда будет вашим другом, что бы ни случилось.
No matter what happens, do not move.
Что бы ни случилось — не двигайтесь.
Now, you stay here, quiet like a mouse and still as a cactus, no matter what happens.
Так что сиди тихо, как мышь, и неподвижно, как кактус, что бы ни случилось.
The Brigadier told me to stay here no matter what happened.
Бригадир сказал мне остаться здесь, что бы ни случилось.
No matter what happens, you stay here until I get back.
Что бы ни случилось, оставайся здесь. Жди пока я не вернусь!
Показать ещё примеры для «что бы ни случилось»...
advertisement

no matter what happensчто бы ни произошло

No matter what happens, you should always be proud of that.
Что бы ни произошло, ты всегда можешь этим гордиться.
Except I believe... I really do believe that sooner or later, no matter what happens things do work out.
Возможно, только что я верю я действительно верю, что рано или поздно, что бы ни произошло у тебя все получится.
Do not release him, no matter what happens.
Не освобождайте его, что бы ни произошло.
So, no matter what happens, you never forget you are a princess.
Что бы ни произошло, никогда не забывай, что ты принцесса.
Um, just before it-— he said no matter what happened next, You need to open this.
Прямо перед этим... он сказал, что бы ни произошло, вы должны открыть это.
Показать ещё примеры для «что бы ни произошло»...
advertisement

no matter what happensчто бы ни происходило

I want you to promise me that I will be there with the fleet at the end... no matter what happens.
Я хочу, чтобы ты обещал, что я буду там со своим флотом что бы ни происходило.
No matter what happens in our lives, there are standards we must maintain.
Что бы ни происходило в жизни, мы должны придерживаться стандартов.
No matter what happened life was wonderful.
Что бы ни происходило, всё было чудесно.
Listen, when we get inside, no matter what happens, or what anybody says, you keep shooting.
Послушай, как только мы проберемся внутрь, что бы ни происходило, или что бы кто ни говорил, продолжай снимать.
But no matter what happens, you go through it together.
Но что бы ни происходило, вы проходите через это вместе.
Показать ещё примеры для «что бы ни происходило»...
advertisement

no matter what happensне смотря ни на что

I love you, Amy, no matter what happens.
Я люблю тебя, Эми, не смотря ни на что.
You said that you were gonna stick by me no matter what happened.
Ты же сказал, что будешь со мной не смотря ни на что.
No matter what happens.
Не смотря ни на что.
All right. You keep going, no matter what happens.
Хорошо, продолжай идти, не смотря ни на что.
No matter what happens
Не смотря ни на что,
Показать ещё примеры для «не смотря ни на что»...

no matter what happensлюбом случае

No matter what happens?
В любом случае?
Now, no matter what happens, Carter Boyd will always be your first.
Теперь, в любом случае, Картер Бойд будет всегда твоим первым мужчиной.
No matter what happens, I keep all my Warhols.
В любом случае мне остаются все картины Уорхола.
No matter what happens on that spaceship, this is my final ride.
В любом случае, это моя последняя поездка.
No matter what happens, this train can't make it to the city.
В любом случае этот поезд не доедет до города.
Показать ещё примеры для «любом случае»...

no matter what happensчто бы там ни

No matter what happens, all right?
Что бы там ни было?
No matter what happens... whether it's here or anywhere... I'll take care of it.
Что бы там ни было, пускай здесь или где ещё, я всё сделаю.
Look, we just make a pact that no matter what happens upstairs, or on the stairs or in the laundry room, we don't invite it into our apartment.
Слушай, надо просто договориться, что бы там ни творилось наверху, на лестнице или в прачечной, в нашей квартире этому не бывать.
And no matter what happens, I'm proud of you for that.
И как бы там ни было, я горжусь тобой за это.
Well, no one's giving up, but no matter what happens, you caught Taurus.
Никто не сдаётся. Как бы там ни было — ты нашёл Тельца.
Показать ещё примеры для «что бы там ни»...