nip — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «nip»

/nɪp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «nip»

«Nip» на русский язык можно перевести как «щипать» или «зажимать».

Варианты перевода слова «nip»

nipпресечь

We need to nip this thing in the bud.
Мы должны пресечь это на корню.
So I suggest you nip this in the bud.
Поэтому я предлагаю тебе пресечь это в корне.
Might as well nip it in the bud.
Возможно также пресечь это в зародыше.
I had to nip it in the bud with my lot before they flew out the window.
Я вынуждена была пресечь это в зародыше прежде, чем они вылетели из окна.
We just want to nip any problems in the bud.
Мы просто хотим пресечь все проблемы в зародыше.
Показать ещё примеры для «пресечь»...
advertisement

nipсбегаю

— I'll nip into the lavvy and look it up.
— А я сбегаю в туалет и посмотрю ответ.
And I'll nip out to the market now.
Сейчас сбегаю в магазин.
I'm just nipping next door for some milk.
Я сбегаю за молоком.
Oh, now, we are out of cow's milk, so I am going to go and nip and get some.
У нас закончилось коровье молоко, так что я сбегаю, куплю.
I'm going to nip back.
Сбегаю за ней.
Показать ещё примеры для «сбегаю»...
advertisement

nipглоток

Better have smelling salts ready, box of tissues and a nip of brandy.
Приготовьте нюхательную соль, салфетки и глоток бренди.
Might I suggest a nip of champagne?
Могу ли я предложить глоток шампанского?
Want a nip?
Хочешь глоток?
Nip of grappa, distillation of grape pips, sits on the tongue a moment, transmitting warmth to the outer limbs, then slips to its doom.
Глоток граппы, алкогольной субстанции из виноградных косточек, на миг задержится на языке, потом разнесёт тепло по конечностям, проскользнувши в нутро.
Just a nip, then.
— Только глоток.
Показать ещё примеры для «глоток»...
advertisement

nipбуфера

Hi, Nips.
Привет, Буфера.
Later, Nips.
Пока, Буфера.
Later, Nips.
До встречи, буфера.
— Yes, Nips?
— Да, Буфера?
Hey, Nips!
Эй, буфера!
Показать ещё примеры для «буфера»...

nipсмотаюсь

— Just nipping out to see the doc.
— Просто смотаюсь к доктору.
Nipping out?
Смотаюсь?
— I'll nip a herring in Gin Lane or know the reason why.
— Я смотаюсь за селедкой на Джин-Лейн, знаете почему.
Then I'm gonna nip back to the UK. Straighten everything out with Amy and let everybody know that I'm not dead.
Потом смотаюсь в Англию, поговорю с Эми, дам всем знать, что я жив.
I could nip down there.
Могу смотаться туда.
Показать ещё примеры для «смотаюсь»...

nipзаскочу

I'll nip home and get a video, you can break into your mums Cinzano cellar.
Я заскочу домой за кассетой, а ты вломишься в подвал своей мамочки и опустошишь запасы Чинзано.
I'll get us a car, then I'll nip back to the flat and pick up our fishing gear.
Куплю машину, и потом заскочу домой за удочками.
I'm just going to nip up and have a look, shall I?
Я только заскочу и сам гляну.
— I'll nip back in 45 minutes, then.
— Ну тогда я заскочу через 15 минут.
— No, I was just gonna nip off
— Нет, я только хотел заскочить в кафе, выпить чашку чая.
Показать ещё примеры для «заскочу»...

nipподавить

I found a nascent alien retrovirus bouncing between personnel on Decks 10 and 1 1, but managed to nip it in the bud.
Я обнаружил чужеродный ретровирус, находящийся в стадии зарождения, и передающийся среди личного состава на палубах 10 и 11. Но мне удалось подавить его в зародыше.
She wanted to get a subway map shower curtain-— need to nip that in the bud.
Говорила о покупке душевой занавески с картой метро — необходимо подавить это в зародыше.
I have to nip this in the bud.
Это надо подавить в зародыше.
— ...unless it's nipped in the bud.
-... если ее не подавить в зародыше.
Shouldn't we just nip this in the bud?
Разве нам не стоит подавить это в зародыше?
Показать ещё примеры для «подавить»...

nipнаступают

The owners of the dogs nipping at Horace's heels for the championship would all have loved to see him out of the running.
Владельцы собак наступают Горацию на пятки в погоне за призовыми местами, все они были бы рады избавиться от него.
They're nipping at our heels and now we've got no one on the inside.
Они наступают нам на пятки, а теперь у нас внутри никого.
You are, but there's 10 others nipping at your heels, wanting to take that away from you.
Это да, но есть десятки других, которые наступают на пятки, желая отнять у тебя титул.
With Constance nipping at her heels?
Да и Констанс наступает на пятки?
Oh, but who's that nipping' at your heels?
О, но кто это уже наступает тебе на пятки?
Показать ещё примеры для «наступают»...

nipпресекать

You got to nip this in the bud.
Такое надо пресекать в зародыше.
So important to nip these things in the bud.
Очень важно пресекать такие вещи на корню.
But we do need to nip it in the bud.
Но подобное нужно пресекать на корню.
Got to nip that in the bud.
— Надо было это пресекать в самом начале..
It's best to nip them in the bud.
Лучше бы пресекать это в корне.
Показать ещё примеры для «пресекать»...

nipущипнул

You nipped me!
— Ты ущипнул меня!
Hey, you know who just nipped at my nose?
Эй! Угадай, кто ущипнул меня за нос. Дедушка Мороз.
Jack Frost. You know who just nipped at my ear?
Угадай, кто ущипнул меня за ухо.
It's actually more of a nip, really, but there it is.
Скорее ущипнул, но ты все сам видишь.
My aunty had one and she'd pretend to give me a nip with it.
У моей тети была похожая и она притворялась, что ущипнет меня нею.
Показать ещё примеры для «ущипнул»...