подавить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «подавить»
«Подавить» на английский язык можно перевести как «suppress» или «quash».
Варианты перевода слова «подавить»
подавить — suppress
Подавите его — и оно будет расти изнутри, как гнойник.
Suppress it and it hides away and festers.
Непросто подавить в себе личность, чтобы перевоплотиться в другого человека.
It is not easy to suppress yourself to become another.
Если вы научитесь писать в их манере, чтобы сдать экзамен, вам придется подавить в себе, почти убить вашу уникальность!
If you're gonna write that sort of stuff, pass examinations, you're gonna have to suppress, perhaps abandon, your uniqueness.
Это достигалось умением обуздать эмоции, и даже стремлением их подавить, управлять ими — насколько это возможно. И благодаря этому ему удавалось передать эмоции так, как не удавалось ни одному виртуозу.
It was by holding back his emotion, trying to suppress it even, and regulating it as much as possible that he managed to convey an emotion that no virtuoso ever achieved.
Вы должны подавить человеческую иммунную систему!
You will suppress the human immune system!
Показать ещё примеры для «suppress»...
подавить — quell
И я оставляю тебя здесь, чтобы ты подавил это маленькое восстание.
And I leave you here to quell this little rebellion.
Подавить восстания, наблюдать за выполнением работ.
Quell rebellions, oversee executions.
Мы просто пытались подавить ваше восстание прежде, чем оно началось.
We were just trying to quell your rebellion before it started.
Мы верим, что это поможет подавить терроризм, в зародыше, сохранить мировое спокойствие, и обеспечить мир для будущих поколений.
Ladies and gentlemen, we believe this will quell conflicts and terrorist attacks before they ever happen helping ensure peace for future generations.
Что значит, тебе придется подавить восстание?
What do you mean, you had to quell a revolution?
Показать ещё примеры для «quell»...
подавить — repress
Многое из того, что было в твоём детстве я подавил сам в себе.
Maybe Dad remembers something you repressed.
Промыл ей мозг, подавил каждый инкстинкт, придушил её чувства и восприятие — надевать на неё эти мешки?
Brainwashed her, repressed her every instinct, Numbed her feelings and sensations— dressing her in those sacks?
Это список других вещей, которые я хотел бы подавить в этом году.
Here's a list of some other things I'd like repressed this year.
Правду всегда пытаются подавить.
The truth has a way of getting repressed.
Ты подавил это воспоминание.
You repressed that.
Показать ещё примеры для «repress»...
подавить — overwhelm
Как только щиты опустят, Джаффа на борту этого корабля должно быть достаточно, чтобы подавить любое сопротивление.
The Jaffa aboard this vessel should be sufficient to overwhelm any resistance.
Депрессия — одна из немногих вещей, которая может подавить материнский инстинкт.
Depression is one of the few things that can overwhelm the maternal instinct.
Их пытаются подавить, но ничего не выходит.
It tries to overwhelm, but it doesn't transcend.
Я бы сказала, их пытаются подавить, но ничего не выходит.
I would say that it tries to overwhelm, but it doesn't transcend.
Некоторые ведьмы думают, что странники пытались подавить тебя, чтобы кто-то мог пройти через тебя.
Some of the witches think that the Travelers tried to overwhelm you so that someone could get through.
Показать ещё примеры для «overwhelm»...
подавить — nip
Это надо подавить в зародыше.
Got to nip this thing in the bud.
Разве нам не стоит подавить это в зародыше?
Shouldn't we just nip this in the bud?
Говорила о покупке душевой занавески с картой метро — необходимо подавить это в зародыше.
She wanted to get a subway map shower curtain-— need to nip that in the bud.
Это единственный способ подавить это в зародыше.
It's the only way we can nip this in the bud.
И если любой из тех, чей зад на кону... решит подавить проблему на корню... ты умрёшь.
Or if any those guys whose... asses are on the line... think that they can nip this problem in the bud, you'll wind up dead.
Показать ещё примеры для «nip»...
подавить — subdue
Ввозможно, они даже смогли бы подавить его.
Maybe they could even subdue him.
Но если я собираюсь подавить восстание, я должен надеть брюки.
I know it's terribly inconsiderate, but if I'm to subdue a revolution, I'd rather wear trousers.
Он должен быть физически сильным или достаточно пугающим, чтобы подавить стольких людей.
He'd have to be physically fit or at least intimidating enough to subdue so many people.
Эта мантра помогает подавить природу.
The mantra helps us subdue our nature.
Чтобы снова подавить его.
Subdue him again.
Показать ещё примеры для «subdue»...
подавить — crush
— Они подавят всякое сопротивление.
— They crush all who defy them.
Они дали мне простой совет подавить свое я.
They gave me simple advice... Crush my ego.
Так позволь нам подавить их!
Then let us crush them!
Да, Томас, мы можем подавить их.
Aye Thomas, we can crush them.
Это не так просто подавить, Белла.
It is not some crush, Bella.
Показать ещё примеры для «crush»...
подавить — put down
Подави обледенение.
Put down the icing.
Императора призвал людей, чтобы подавить восстание в Германии.
The Emperor's called for men to put down the rebellion in Germania.
Мы приступили к выполнению того же протокола наблюдения, что использовала Колония Сиэтл, чтобы подавить там волнения и вернуть украденный аппарат Хозяев.
We have begun implementing the same surveillance protocol used by the Seattle Colony to put down its insurgency and recover our Hosts' stolen vehicle.
Я подавил свой гнев...
I put the anger away.
Аяхуаска гораздо труднее для силовых структур, которые есть сейчас, ее гораздо труднее подавить, потому что она являлась частью легальной религиозной и духовной практики тысячи лет, конкретно в Амазонии.
The Ayahuasca is much harder for the power structures that we have now, it's much harder for them to put down because it has been a part of a legitimate religious and spiritual practice for thousands of years, certainly in the Amazon.
Показать ещё примеры для «put down»...
подавить — deny
Ты ведь не подавишь этот импульс, правда?
You're not going to deny that urge, are you? What?
Или напротив, это попытка подавить свои чувства... и расставить все по полочкам?
Or is it just another way in which we deny our feelings... and emotionally compartmentalize our lives?
Парни, которые проходят месяцы подготовки, чтобы подавить собственный инстинкт самосохранения.
The guys who undergo months of training to deny their own instincts for self-preservation?
Кроме того, ты не можешь полностью подавить свою вторую половину, Винсент.
And besides, you can't completely deny your other half, Vincent.
Ты прокляла меня, подавила мою сущность гибрида.
You cursed me, denied me of my hybrid nature.
подавить — stifle
Ты не сможешь подавить мой дух своим цинизмом.
You won't stifle my spirit with your cynicism.
Мы не пытаемся подавить их.
We're not trying to stifle them.
Они хотели подавить конкурентов.
They wanted to stifle the competition.
который должен помочь подавить восстание.
a law to stifle rebellion.
Я вижу что ты подавил свои чувства,и я сочувствую тебе
I see how stifled you must feel, and I sympathize.