suppress — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «suppress»
/səˈprɛs/
Быстрый перевод слова «suppress»
«Suppress» на русский язык переводится как «подавлять», «подавить», «подавление», «подавленный».
Варианты перевода слова «suppress»
suppress — подавлять
I tried to suppress these thoughts, but they leak out in Second Level.
Я стараюсь подавить эти мысли, но они просачиваются во второй уровень.
It is not easy to suppress yourself to become another.
Непросто подавить в себе личность, чтобы перевоплотиться в другого человека.
It was by holding back his emotion, trying to suppress it even, and regulating it as much as possible that he managed to convey an emotion that no virtuoso ever achieved.
Это достигалось умением обуздать эмоции, и даже стремлением их подавить, управлять ими — насколько это возможно. И благодаря этому ему удавалось передать эмоции так, как не удавалось ни одному виртуозу.
If my unconscious thoughts are disturbing you, I will attempt to suppress them further.
Если мои подсознательные мысли тревожат вас, я попытаюсь подавить их сильнее.
You will suppress the human immune system!
Вы должны подавить человеческую иммунную систему!
Показать ещё примеры для «подавлять»...
suppress — подавленный
When all other life forms are suppressed, when the Daleks are the supreme rulers of the universe, then you will have peace.
Когда все другие формы жизни будут подавлены, когда Далеки будут править Вселенной, тогда наступит мир.
It would seem we know how to operate this ship but our identities have somehow been erased or... or suppressed.
Похоже, мы знаем, как управлять кораблем, но наши личности были каким-то образом стерты или... или подавлены.
Some have been suppressed, some altered, others left intact.
Какие-то были подавлены, какие-то — изменены, другие остались не тронутыми.
You were suppressed?
Вы были подавлены?
Yeah, I'd say they're suppressed.
Да, я думаю, они вполне подавлены.
Показать ещё примеры для «подавленный»...
suppress — подавление
I did a little research, came up with the drug used to suppress the abilities... of telepaths who won't join the Psi Corps.
— Я исследовал вопрос и нашёл препарат, применяемый для подавления телепатических способностей телепатов, которые не желают вступать в Пси-корпус.
I have been hired to help suppress the rebellion of yet another tribal leader.
Меня наняли для подавления восстания еще одного вождя.
We've been giving her high levels of chemotherapy to suppress her immune system.
Мы назначили химиотерапию для подавления ее иммунной системы.
What we're dealing with here is potentially a global conflagration that requires constant diligence in order to suppress.
Мы столкнулись здесь с потенциально всемирным объявлением войны для подавления которого требуется постоянное усердие.
It's designed to separate the suit from the host by suppressing the pre-frontal cortex.
Он был разработан, чтобы отделять костюм от носителя путем подавления лобной коры головного мозга.
Показать ещё примеры для «подавление»...
suppress — скрыть
It has no reason to suppress the truth, it has no emotions.
У него нет никакой причины скрывать правду.
Sir, is it wise? I mean, suppressing this?
Сэр, а вчем смысл скрывать это?
I see no reason for Monsieur Croft to lie. To suppress the will would be of no advantage to him.
Ему невыгодно скрывать завещание.
You can't suppress the truth.
— Эй! Вы не можете скрывать правду!
If this collection of objects does exist, the government has no right to suppress it.
Если это коллекция предметов существует, правительство не имеет права скрывать это.
Показать ещё примеры для «скрыть»...
suppress — сдерживать
An untreated schizoid disorder he's finally lost the ability to suppress.
Невылеченная шизофрения, которую он наконец потерял способность сдерживать.
Some people work hard at suppressing their emotions.
Некоторые люди упорно трудятся чтобы сдерживать их эмоции.
So then I tried to suppress my powers.
Потом я решила сдерживать мои силы.
I can suppress her for a while
Я могу сдерживать её какое-то время.
"Dong Jin of Jiang Nan reported that he wants to The South needs 6,000 soldiers to suppress the barbarians....
На юге нужны 6 тысяч солдат, чтобы сдерживать варваров
Показать ещё примеры для «сдерживать»...
suppress — подавляющий
Watson, I am in the process of inventing a device... that suppresses the sound of a gunshot.
Ватсон, я нахожусь в процессе изобретения устройства подавляющего звук выстрела.
Do I look like I'm suppressing emotion?
Я что, похожа на человека, подавляющего свои эмоции?
but it is no longer suppressing the effect.
но он больше не оказывает подавляющего действия.
Suppressing fire extinguisher!
Подавляющий огонь! Огнетушитель!
Suppressing fire!
Подавляющий огонь!
Показать ещё примеры для «подавляющий»...
suppress — сдерживающий
Suppressing fire!
Сдерживающий огонь!
Well, he's a man of infinite patience and suppressed rage.
Он человек безгранично терпеливый и сдерживающий гнев.
Laid down suppressing fire.
Открыл сдерживающий огонь.
Ok, I'm gonna lay suppressing fire.
Хорошо, я собираюсь открыть сдерживающий огонь.
Someone lay down suppressing fire.
Черт! Нужен сдерживающий огонь.
Показать ещё примеры для «сдерживающий»...
suppress — исключение
Motion to suppress the evidence is denied.
Прошение об исключении улик отклонено.
I'm meeting with your union rep in an hour to discuss our options, then I'll be filing a motion to suppress evidence, given the unwarranted search and seizure.
Я встречаюсь с представителем твоего профсоюза через час, чтобы обсудить варианты, затем я подам прошение об исключении улик, полученных и изъятых во время обыска без ордера.
The defendant's motion to suppress these statements is denied.
Ходатайство ответчика об исключении показаний из дела отклонено.
Your motion to suppress the testimony of Detective Bosch is denied.
В вашем прошении об исключении показаний детектива Боша отказано.
The motion to suppress the confession is denied.
Прошение об исключении признания отклонено.
Показать ещё примеры для «исключение»...
suppress — сдержаться
I mean, like, you look like you're doing okay, but can you, like, suppress it when you have to?
То есть, на вид у вас всё прекрасно, но... Можете сдержаться, если нужно?
— No, in fact, if I have to suppress it, I can't even more.
Нет, и чем больше необходимость сдержаться, тем мне сложнее.
Suppressing chicken joke in three, two...
Сдерживаюсь от шутки про курицу, через три, два...
I mean, maybe he suppressed it.
Я имею в виду, может он просто сдерживался.
— Suppress it.
— Сдержитесь.