пресечь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пресечь»

«Пресечь» на английский язык переводится как «to intercept» или «to cut off».

Варианты перевода слова «пресечь»

пресечьnip

— Мы должны пресечь это в зародыше.
— We've got to nip it in the bud.
Мы должны пресечь это на корню.
We need to nip this thing in the bud.
Так что лучше тебе пресечь это в зародыше, и я не шучу.
So you better nip this in the bud right now, I' m serious.
Нет, ты должен пресечь это на корню, Эрик.
No. You've got to nip this in the bud, Eric.
Я чувствую, что простуда наступает, и я хотела бы пресечь это в корне.
I feel something coming on. I'd like to nip it in the bud.
Показать ещё примеры для «nip»...

пресечьstop

И эти язвы нужно было пресечь... в один день нужно было их проучить... перед тем как открыть все двери.
And those ulcers will stop... the day all schools must get an education... before being allowed to open their doors.
Я пытаюсь пресечь твою мочевую вечеринку в моем доме.
I am trying to stop you having a piddle party in my house.
Эту модель поведения необходимо пресечь.
This is a pattern of behavior that has to stop.
Так, Тоби это пресечет.
Well, Toby'll stop it.
Меня не было здесь, чтобы пресечь это.
I wasn't here to stop it.
Показать ещё примеры для «stop»...

пресечьto kill

Нужно пресечь эту тему с кирпичом.
We need to kill this brick thing.
Лучше пресечь эту авантюру сейчас.
Best kill off the whole venture now.
Лучше пресечь эту авантюру сейчас, пока она не началась.
Best kill off the whole venture now before it gets started.

пресечьto end

Торговая Служба Ференги приказала мне пресечь этот твой гадкий маленький трудовой спор.
The Ferengi Commerce Authority has ordered me to end this nasty little labor dispute of yours.
Мы должны судить их немедленно, чтобы пресечь их попытки подорвать наши устои.
We need a quick trial to end their disruption.
Когда я отъехал, я собирался лишь уступить дорогу и, немножко, пресечь колебания Хайде.
When I started the engine, it was just to clear the road and perhaps put an end to Haydée's dallying.
Пресечь ложь!
This ends now!

пресечьshut off

Пресечь проблему на корню, а остальное само решится.
Shut off the problem at the source, and the rest attends to itself.
Но я это пресеку.
But I'm shutting it off.
Уже пресекла.
I have shut it off.