never went to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never went to»

never went toникогда не

That badge is never going to suffer at your hands.
А это никогда не коснется Вашей головы.
It was never going to be you.
Это никогда не была ты.
I swear, I thought he was never going to wake up.
Клянусь, я думал, он никогда не проснется.
But as soon as the last time was over and I came round, I could no longer see any point in further existence, if it was never going to happen again.
Но стоило мне прийти в себя, как я уже не видел смысла в дальнейшем существовании, если это никогда не повторится.
She never went to Bavaria.
Она никогда не поедет в Баварию.
Показать ещё примеры для «никогда не»...
advertisement

never went toникогда не ходил

He never went to go look at girls.
Он никогда не ходил по девочкам.
I never went to college.
Я никогда не ходил в колледж.
But he never went to school, Arch.
Но он никогда не ходил в школу, Арч.
Never went to school.
Никогда не ходил в школу.
Shame I never went to your restaurant.
Досадно, но я никогда не ходил в твой ресторан.
Показать ещё примеры для «никогда не ходил»...
advertisement

never went toникогда не буду

They can throw me in jail for the rest of my life, but I am never going to suck your balls, never! So there!
Они могут бросить меня в тюрьму до конца моей жизни, но я никогда не буду сосать яйца, никогда!
I am never going to be a doctor, okay?
Я никогда не буду врачем, понятно?
I'm never going to be popular like Vince Chung.
Я никогда не буду таким популярным, как Винс Чанг.
I'm never going to be a policeman.
Я никогда не буду полицейским.
All right, it's obvious that I am never going to be enough for you, and to be honest with you, I am so over it.
Ясно одно: я никогда не буду достаточно хорош для тебя. Я устал.
Показать ещё примеры для «никогда не буду»...
advertisement

never went toникогда не стать

This kid is never going to be a fighter, you know.
Знаешь, этому малышу никогда не стать боксером.
You're never going to be as cool as black guys.
Вам никогда не стать такими же крутыми как чёрные.
She's never going to get out of Traffic so, um, I'm fulfilling her dreams, not mine.
Ей уже никогда не стать настоящим полицейским, так что... я притворяю в жизнь ее мечту, а не свою.
We're never going to be as good of dancers as vocal adrenaline.
Нам никогда не стать такими же хорошими танцорами как Вокальный Адреналин.
I was figuring that since I'm never going to become a star as a performer... Maybe I could become one behind the camera.
Я рассчитывал, что, поскольку мне никогда не стать знаменитым как певец, то может быть, я мог хотя бы стоять за камерой.
Показать ещё примеры для «никогда не стать»...

never went toникогда больше не

And when the people know the real facts-— when they know that you risked a civil war over a couple of pieces of farm equipment-— they're never going to trust you again.
Когда люди узнают, что вы рисковали развязать гражданскую войну за пару сельскохозяйственных агрегатов, они больше никогда вам не поверят.
He's never going to speak to me again.
Он больше никогда со мной не заговорит.
You told me to stand up to my dad and now he's probably never going to talk to me again, which is fine because I belong here, so why is it so difficult for you?
Ты посоветовала мне ослушаться отца, и скорее всего, он больше никогда со мной не заговорит. И это не страшно, потому что моё место — здесь. Так почему тебе это так сложно?
You're never going to see that boy again.
Его никогда больше не увидишь.
You're never going to hear my voice again.
Ты никогда больше не услышишь мой голос.
Показать ещё примеры для «никогда больше не»...

never went toне ходишь

You never go to the movies, do you?
Не ходишь в кино?
You never go to the hospital.
Ты же не ходишь в больницы.
I mean, I never go to church.
То есть, я не хожу в церковь.
Why do you think we never go to your house?
А ты думал, почему мы не ходим к тебе?
Apparently,just never going to class.
Очевидно, не ходил на занятия.
Показать ещё примеры для «не ходишь»...

never went toникогда не увижу

And I'm never going to see her again ever, and...
И я никогда не увижу ее снова Однако, и ...
I can't take the chance that I'm never going to see him again.
Я не могу рисковать тем, что никогда не увижу его снова.
Besides, it's not like I'm never going to see them again, right?
К тому же, это ведь не значит, что я больше их никогда не увижу, ведь так?
I'm never going to see her, am I?
Я ее никогда не увижу, правда?
Why does it feel like I'm never going to see you again?
Почему это звучит так, словно я тебя больше никогда не увижу?
Показать ещё примеры для «никогда не увижу»...

never went toне собираюсь

I am never going to let some silly hygienic mishap get in the way of what could be a meaningful, long-lasting relationship.
Я не собираюсь позволить какому-то глупому негигиеничному происшествию... стать помехой серьезным и длительным отношениям.
I'm never going to.
Я не собираюсь.
I'm never going to see you again, so...
Я-то не собираюсь снова с тобой видеться...
so I was never going to do that. -Hahaha... but it's cute.
так что я вообще не собиралась ничего менять.
And besides, She was never going to help us anyway,
И кроме того, она, в любом случае, не собиралась нам помогать.
Показать ещё примеры для «не собираюсь»...

never went toникогда не случится

Yes, we were waiting for our mail to arrive and I happened to mention to her how you felt it was never going to «happen» for you.
Да, мы ждали почтальона и так случилось, что я обмолвился о том, что вам кажется, что с вами «этого» никогда не случится.
That is never going to happen.
Такого никогда не случится.
Oh,no,that's never going to happen.
Нет, этого никогда не случится.
Thanks, but, uh, I'm beginning to think that's never going to happen.
Спасибо, но, ух, я начинаю думать что этого никогда не случится
We all wish we were worms, Lem, but that's never going to happen.
Все мы хотели бы быть червями, Лем, но этого никогда не случится.
Показать ещё примеры для «никогда не случится»...

never went toникогда не изменится

If youkeep indulging him, he is never going to change.
Если ты будешь продолжать потакать ему, он никогда не изменится.
It's never going to change.
И это никогда не изменится.
BRIAN IS NEVER GOING TO CHANGE.
Брайан никогда не изменится.
Clark, as far as I'm concerned, Lionel Luthor is never going to change, and neither is Lex.
Кларк, что касается меня, то я думаю, что Лайонел Лутор никогда не изменится, также как и Лекс.
He's never going to change.
Он никогда не изменится.
Показать ещё примеры для «никогда не изменится»...