never occurred to me — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «never occurred to me»
«Никогда не приходило в голову» или «Никогда не приходило в голову мне».
Варианты перевода словосочетания «never occurred to me»
never occurred to me — тебе не приходило в голову
It never occurred to you that picking girls on their looks may not be the best way?
Тебе не приходило в голову, что самые красивые девчонки не обязательно самые лучшие?
You wear the tie because it never occurred to you not to.
Ты носишь галстук потому, что тебе не приходило в голову не одевать его.
And it never occurred to you that there might be something off about that? !
И тебе не приходило в голову, что это немного странно?
I suppose it never occurred to you that I might be right?
Полагаю, тебе не приходило в голову, что я была бы права?
Did it never occur to you, day after day, searching the slums of the south, that I would have no choice but to kill the boy?
Тебе не приходило в голову, день за днём рыская по югу, что у меня не будет выбора, как убить мальчишку?
Показать ещё примеры для «тебе не приходило в голову»...
advertisement
never occurred to me — мне никогда не приходило в голову
It never occurred to me!
Мне никогда не приходило в голову!
Oh, it never occurred to me that there-— there might have been two of you.
Мне никогда не приходило в голову, что вас могло быть двое.
It never occurred to me that Frost was planning anything like a murder.
Мне никогда не приходило в голову, что Фрост планирует какое-то убийство.
It never occurred to me, you know, to get window treatments.
Мне никогда не приходило в голову, ты знаешь, оформить окна.
I up several times a day and it never occurred to me that I might fall because no one fell.
Я спускался и поднимался по нескольку раз в день мне никогда не приходило в голову, что я мог бы упасть потому что никто не мог позволить себе упасть.
Показать ещё примеры для «мне никогда не приходило в голову»...
advertisement
never occurred to me — никогда не думал
— It never occurred to me...
— Никогда не думала..
It never occurred to me that stretching is innate.
Очень забавно. Никогда не думала, что yмение подтягиваться — врожденное.
It never occurred to me that I'd have something to give.
И никогда не думала, что мне есть что отдать ещё.
Oh, well, that never occurred to me, but now that you mention it, yeah.
Ох, ну, я никогда не думала об этом, но когда ты упоменул (а) об этом, да.
Mom, it never occurred to me that it could have been his fault.
Мам, я никогда не думала, что во всем был виноват именно он.
Показать ещё примеры для «никогда не думал»...
advertisement
never occurred to me — я никогда не
Of course there are, but it never occurs to me to act on it because— because I'm married...
Конечно они есть, но я никогда не действовала в этом направлении, потому-что я замужем...
And it kind of blew my mind at the time, 'cause it never occurred to me to judge someone by their family.
И меня это тогда поразило, потому что я никогда не судил человека по его семье.
And it never occurred to me that Cory would, you know, use that... anecdote to rob somebody. This is... this is what I get for gossiping.
И я никогда не полагал, что Кори сможет использовать этот... рассказ, чтобы кого-то ограбить вот.. это всё мне за сплетни
It would never occur to me, captain.
Никогда, капитан.
I hate the pictures in the magazines of the girl with the veil and the flowers that she's sniffing like it never occurred to her to stick her nose in there until there was a camera pointed at her.
Я ненавижу картинки в журналах с девушками с вуалью и цветами, которые она нюхает, так, словно она никогда прежде не засовывала туда свой нос, пока камера не указала на нее.
Показать ещё примеры для «я никогда не»...
never occurred to me — вы не думали
And it never occurred to you that Superintendant Delomieux aspired to become head of Special Branch?
Вы не думали, что комиссару Деломье не терпится стать начальником разведки?
And it never occurred to you that in order to be pre-med, you might need to take some Actual Science classes?
Вы не думали о том, что для обучения на подготовительных мед. курсах вам возможно, понадобились бы занятия по естественным наукам?
— So it never occurred to you, before you drove an hour, to pick up the phone and call us, to see if we stocked {\whatever the hell it is that} what you're looking for?
— А вы не думали, что перед тем, как отправляться в часовую поездку, можно взять трубку и поинтересоваться, есть ли у нас то, что вы ищите.
It just never occurred to me.
Я не думал...
It never occurred to me.
Даже не думал.
Показать ещё примеры для «вы не думали»...
never occurred to me — я и подумать не
I'm sure you can understand how it never occurred to me that seeing your intended would cause stress. I hope the price of the dress doesn't do the same for you.
Я уверена, ты понимаешь, я и подумать не могла, что твои намерения приведут к такому напряжению надеюсь, что цена платья не сделает с вами того же
You've always been so warm and welcoming to all the kids that we've brought in this house, it just never occurred to me that you might not actually be okay.
Ты всегда был так гостеприимен ко всем детям, которых мы привели в этот дом, но я и подумать не могла, что ты можешь быть против.
Never occurred to me she wouldn't give it to you.
Я и подумать не могла, что она не передаст записку.
Never occurred to me that he'd sneak back in through the garage.
Я и подумать не мог, что он проберется в гараж.
It never occurred to me that Alcide could die.
Я и подумать не могла, что Алсид может умереть.
Показать ещё примеры для «я и подумать не»...
never occurred to me — мне и в голову не пришло
But better than that, better than that, you knew it would never occur to us that we were holding the real murder weapon here in our hands.
Но более того, более того, вы знали, что нам и в голову не придёт, что в руках мы держим само орудие убийства.
It never occurred to me --
Мне в голову не пришло...
Never occurred to me he would take the post without first gaining your permission.
Мне бы и в голову не пришло, что он взялся за работу, без вашего разрешения.
It never occurred to me that flushing the pills would be a problem.
Мне не пришло в голову, что смыв таблетки в унитаз у него будут проблемы.
It just never occurred to me that you'd come home, I guess.
Мне, видимо, просто не пришло в голову, что ты поедешь домой.
Показать ещё примеры для «мне и в голову не пришло»...
never occurred to me — мне никогда не приходило
And it never occurred to you before you ran into George to contact me when you found out that you can have children?
И тебе никогда не приходило в голову прежде, чем вы столкнулись с Джорджем, связаться со мной, когда ты узнал, что можешь иметь детей?
Yeah, it never occurred to us.
Нам в голову это никогда не приходило.
It never occurred to me to insult the client to get their business.
Мне никогда не приходило в голову унижать клиента, чтобы заключить сделку.
It never occurred to me to say,
И мне никогда не приходило в голову спросить,
It never occurred to them that the sound of the heart might be the determining factor.
Им никогда не приходило в голову, что стук сердца может быть определяющим фактором.
Показать ещё примеры для «мне никогда не приходило»...