тебе не приходило в голову — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тебе не приходило в голову»

тебе не приходило в головуdid it ever occur to

Тебе не приходило в голову, что я профессионал и у меня могут быть на то причины?
Did it ever occur to you that I am a professional and have my reasons?
А тебе не приходило в голову, что из-за твоего свидания с моим учителем надо мной будет смеяться вся школа.
Did it ever occur to you that if you dated one of my teachers, it would give the other kids license to mock me for the rest of my life?
А тебе не приходило в голову, что она использует тебя?
Did it ever occur to you she might see you as an asset?
Кларк тебе не приходило в голову, что герой этой истории Сехет?
Clark... did it ever occur to you that maybe the hero of the story... is Sageeth?
Тебе не приходило в голову, что они могут и на меня смотреть?
Did it ever occur to you they just might be looking at me?
Показать ещё примеры для «did it ever occur to»...
advertisement

тебе не приходило в головуhas it occurred to you

А тебе не приходило в голову, что мой муж любит меня?
Has it occurred to you that my husband is in love with me?
Пит, а тебе не приходило в голову, что Дэнни просто все осточертело?
Pete, has it occurred to you that Danny might have just had enough of this place?
Тебе не приходило в голову, Гарри что Снегг просто изображал готовность помочь Драко, чтобы выведать его план?
Has it occurred to you Snape was simply pretending to offer Draco help so he could find out what he was up to?
А тебе не приходило в голову, что хорошо было бы избегать встречи с Джесси?
Has it occurred to you that avoiding Jesse might be a good idea?
Тебе не приходило в голову, что Энсон знал, что Ахмед находится под защитой, когда подкинул тебе это имя?
Has it occurred to you that Anson knew Ahmed was protected when he dropped his name?
Показать ещё примеры для «has it occurred to you»...
advertisement

тебе не приходило в головуyou ever think

А тебе не приходило в голову, что это глотание воздуха может стать образом жизни?
Did you ever think that catching breath may be the right way of life?
А тебе не приходило в голову, что, может, кому-то этого не хочется?
Did you ever think someone might not want to be kissed?
А тебе не приходило в голову, ...что эти ограниченья помогают людям не делать друг другу больно?
Did you ever think that perhaps those restraints are there to keep people from hurting each other?
Тебе не приходило в голову, что, может быть, нам нужен другой план?
Did you ever think that maybe we just needed a different plan?
Тебе не приходило в голову, что наши отказы не имеют отношения к Коллину? И что, быть может, у нас есть достойная причина не приходить на барбекю?
Did you ever think that maybe our no-show had nothing to do with Collin, and maybe we had a good reason for not coming to your barbecue?
Показать ещё примеры для «you ever think»...
advertisement

тебе не приходило в головуit never occurred to you

Тебе не приходило в голову, что самые красивые девчонки не обязательно самые лучшие?
It never occurred to you that picking girls on their looks may not be the best way?
Ты носишь галстук потому, что тебе не приходило в голову не одевать его.
You wear the tie because it never occurred to you not to.
И тебе не приходило в голову, что это немного странно?
And it never occurred to you that there might be something off about that? !
Полагаю, тебе не приходило в голову, что я была бы права?
I suppose it never occurred to you that I might be right?
Понимаю, тебе не приходило в голову, но дело не только во мне.
I know this never occurred to you, but it's not just me.
Показать ещё примеры для «it never occurred to you»...