needs to happen — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «needs to happen»

needs to happenдолжно произойти

What needs to happen?
Что должно произойти?
And it needs to happen today.
И это должно произойти сегодня.
Come on. You know it needs to happen.
Ты же понимаешь, это должно произойти.
The time and cause of your death have already been set but there are things that need to happen first.
Время и причина твоей смерти уже были установлены, но сначала многое должно произойти.
This is what needs to happen!
Это должно произойти!
Показать ещё примеры для «должно произойти»...
advertisement

needs to happenдолжно случиться

I have no idea what needs to happen.
Я даже не представляю, что должно случиться.
Which is exactly what needs to happen To my dearly departed friends.
Именно это и должно случиться с моими покойными друзьями.
And this is what needs to happen.
Это должно случиться.
And all that needs to happen is the second Rising.
И всё, что должно случиться — Второе Пришествие.
And yet, that does not change what needs to happen.
И, тем не менее, это не изменит того, что должно случиться.
Показать ещё примеры для «должно случиться»...
advertisement

needs to happenнужно сделать

I need to meet with State Justice and the Pentagon, and it needs to happen softly.
Мне нужно встретиться с министром юстиции и Пентагоном, и мне нужно сделать это аккуратно.
Which is exactly what needs to happen.
Именно это и нужно сделать.
The finest minds of our government have told you what needs to happen, and still!
Лучшие умы в правительстве сказали тебе, что нужно сделать, и все же!
That is not for me to say, but it does need to happen.
— Не мне об этом говорить, но это нужно сделать.
It's not an emergency but it needs to happen today.
— Если это срочно, звоните в рентгенологию. Это не срочно, но сегодня нужно сделать.
Показать ещё примеры для «нужно сделать»...
advertisement

needs to happenэто нужно

Because I need this to happen.
Потому что мне это нужно.
'Cause I kind of need this to happen right now, okay?
Потому что мне это нужно прямо сейчас, понятно?
Guys, this does not need to happen.
Народ, нам это не нужно.
Your symptoms suggest that surgery needs to happen now.
Ваши симптомы говорят о том, что операция нужна сейчас.
All that needs to happen is that the women in here need to know that one woman finds you attractive.
Всё, что нам нужно, это показать всем этим женщинам, что одна девушка считает тебя интересным.
Показать ещё примеры для «это нужно»...

needs to happenдолжно быть

It needs to happen fast.
— Это должно быть сделано быстро.
No, no, no, a priority by definition is something that needs to happen right now.
Нет-нет, приоритет по определению это нечто, что должно быть сделано немедленно.
Why don't we talk about what needs to happen here, right now?
Почему бы нам не поговорить о том, что должно быть сделано сейчас?
— This does not need to happen.
— Всё должно быть не так.
It doesn't need to happen, Ellie.
Всё должно быть не так, Элли.
Показать ещё примеры для «должно быть»...

needs to happenбыло что-то произойти

I needed this to happen.
Мне нужно было, чтобы это произошло.
Well, I've told you what needs to happen.
Ну, я сказал вам, что произойдет.
Right, so this needs to happen fast.
Правильно, поэтому это произойдет быстро.
If something's gonna happen with this shit, it needs to happen now.
Если мне суждено чего-то добиться, это произойдет сегодня.
It couldn't go on like that. Something needed to happen.
Так же не могло дальше продолжаться Должно же было что-то произойти.