need to look at — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «need to look at»

need to look atнужно взглянуть на

You need to look at the next page, subsection B, paragraph 4.
Вам нужно взглянуть на следующую страницу, секция Б, парграф 4.
We need to look at the polygraph test James failed.
Нужно взглянуть на тест на детекторе лжи, который провалил Джеймс.
I need to look at that body.
Нужно взглянуть на тело.
We need to look at enrollment in Islamic study programs abroad.
Нужно взглянуть на тех, кто записывался в зарубежные Исламские программы обучения.
I need to look at some of the records from Castlereagh.
Мне нужно взглянуть на записи из Каслрей.
Показать ещё примеры для «нужно взглянуть на»...
advertisement

need to look atнадо посмотреть на

We need to look at your Nyazian scroll.
А теперь нам надо посмотреть на твой свиток Ниазиан.
— Wait, I need to look at his injuries.
— Мне надо посмотреть на повреждения.
You need to look at the world through the eyes of a child like Runkle here.
Тебе надо посмотреть на мир глазами ребёнка, вон, как Чарли.
It's... It's poisonous, because regardless of the fact that I love her, we need to look at this, Anne, right now.
Это... это отравляет разум, но я всё равно люблю её не смотря ни на что, нам надо посмотреть на это, Энн, прямо сейчас.
And you need to look at this.
И посмотри на это.
Показать ещё примеры для «надо посмотреть на»...
advertisement

need to look atнужно смотреть на

I need to look at it from time to time.
Время от времени мне нужно смотреть на нее.
Who needs to look at themselves that much?
Кому нужно смотреть на себя так много?
We need to look at another time for a wet lap.
Нам нужно смотреть на результаты мокрых кругов.
We need to look at the team.
Нужно смотреть на команду.
YEAH, WHO NEEDS TO LOOK AT THAT?
Кому нужно смотреть на это?
Показать ещё примеры для «нужно смотреть на»...
advertisement

need to look atнужно посмотреть

We need to look at your security tapes.
Нам нужно посмотреть записи ваших камер.
I need to look at this again,please.
Пожалуйста, мне нужно посмотреть еще раз.
I really do need to look at them.
— Мне, правда, нужно посмотреть их.
Of course, we need to look at the calendar...
Конечно, нам нужно посмотреть расписание...
I--I need to look at it under a slide, run some tests--
Мне нужно посмотреть под микроскопом, провести тесты...
Показать ещё примеры для «нужно посмотреть»...

need to look atнадо взглянуть на

But we need to look at this case with a new set of eyes.
Нам надо взглянуть на это дело с другой точки зрения.
You need to look at that.
Тебе надо взглянуть на это.
Boss, I think you need to look at this.
Босс, думаю, вам надо взглянуть на это.
We need to look at the big picture.
Нам надо взглянуть на картину в целом.
We need to look at the other map.
Нам надо взглянуть на другую карту.
Показать ещё примеры для «надо взглянуть на»...

need to look atнужно

— We need to look at upping subsidized housing to 25%.
— Нам нужно повысить долю субсидируемого жилья до 25%.
And we need to look at pre-records for the tour.
И нам нужно подготовить фонограммы для тура.
Look, because miss Duvall's entrance has been delayed, we need to look at some staging issues.
Слушай, так как появление мисс Дюваль откладывается, нам нужно поработать с некоторыми проблемами с постановкой.
Look, I don't want Paul to have died in vain, but we need to look at this whole thing with new eyes.
Слушайте, я тоже не хочу верить, в то, что смерть Пола была напрасной, но нам нужно трезво оценивать ситуацию.
Betty, I need to look at the Smith's intake.
Бетти. Мне нужно...
Показать ещё примеры для «нужно»...

need to look atнужно осмотреть

I need to look at the wound.
Нужно осмотреть рану.
I need to look at your chest and your back next, okay?
Мне нужно осмотреть твою грудь, а потом спину, хорошо?
We need to look at the area he was camping out in.
Нам нужно осмотреть его палатку.
I need to look at the ballot scanners.
Мне нужно осмотреть сканер для голосования.
I need to look at this, okay?
Нужно осмотреть рану.
Показать ещё примеры для «нужно осмотреть»...

need to look atдолжны взглянуть на

We need to look at this another way.
Мы должны взглянуть на это с другой стороны.
I understand your anger right now, but you need to look at this photo.
Я понимаю ваш гнев, но вы должны взглянуть на это фото.
And I have always tried to do the right thing, but we need to look at the total picture.
Я всегда старался делать правильные вещи, но мы должны взглянуть на общую картину.
We need to look at everyone who got on and off that bus for the last month and a half.
Мы должны взглянуть на всех, кто заходил и выходил из автобуса за последние 1,5 месяца.
Surely, we'll need to look at that.
Мы должны взглянуть на него.
Показать ещё примеры для «должны взглянуть на»...

need to look atмне на это смотреть

You don't need to look at it.
Да не смотри ты на него.
You need to look at me. In the name of God, the merciful. Peace be upon you brothers.
Смотри на меня.
— You need to look at the bigger picture.
Надо смотреть на всё в перспективе.
You need to look at each picture more carefully.
Надо смотреть на каждую картинку более внимательно.
No need to look at the fakes.
Бессмысленно смотреть на подделки.
Показать ещё примеры для «мне на это смотреть»...

need to look atнужно просмотреть

Garth, I need to look at these tapes for a potential lead.
Гарт, мне нужно просмотреть пленки для работы.
So you need to look at your notes, from day one when you met the patient, and you need to write them up, in report form.
Поэтому тебе нужно просмотреть свои записи с первого дня, когда ты познакомилась с пациентом, и тебе нужно записать их в виде отчёта.
— They need to look at surveillance.
Им нужно просмотреть камеры наблюдения.
He'll absolutely want to witness his work, so we need to look at traffic cams and eyewitness footage of the blast.
Безусловно, он хочет увидеть плоды своих трудов, поэтому нам нужно просмотреть дорожные камеры и видеозаписи очевидцев взрыва.
We need to look at Firlock's case files.
Нужно просмотреть все дела, что вела Фирлок.