need to come — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «need to come»

«Need to come» на русский язык переводится как «нужно прийти».

Варианты перевода словосочетания «need to come»

need to comeнужно прийти

I just need to come here and stick with my plan.
Мне просто нужно прийти сюда и рассказать о своем плане.
You need to come to that meeting.
— Тебе нужно прийти на это собрание.
Leo needs to come clean on this so we can assess the danger to all of you.
Лео нужно прийти подчистить здесь, тогда мы сможем определить уровень опасности для всех вас.
Sir, I think, uh, you need to come and talk to us.
Сэр, я думаю, вам нужно прийти и поговорить с нами.
But you needing to come down here to destroy the records 12 years after the fact...
Но вам нужно прийти сюда и уничтожить записи. через 12 лет после случившегося...
Показать ещё примеры для «нужно прийти»...
advertisement

need to comeнужно

No, I wanted you to come in to work, so I could tell you, you need to come in to work.
Нет, я хотел, чтобы ты пришла на работу. чтобы я мог сказать тебе, что на работу нужно ходить.
If so, goody goody, because I need to come out of retirement... and return to public life.
Если так — чудесно, потому что мне нужно покончить с уединением и вернуться к активной жизни.
You need to get your people into those houses because if there are bodies in there, they need to come out.
Вам нужно, чтобы ваши люди вошли в те дома, потому, что если внутри тела, их нужно вынести.
That lemon roulade needs to come out of the freezer.
Нужно вынуть лимонный рулет из холодильника.
OK — you need to come up now.
Тебе нужно подтянуться.
Показать ещё примеры для «нужно»...
advertisement

need to comeнужно вернуться

— Clark, you need to come home.
— Кларк, тебе нужно вернуться домой.
You need to come back with us now.
Тебе нужно вернуться вместе с нами.
He needs to come back under our supervision per the juvenile order.
Ему нужно вернуться под наше наблюдение согласно закону.
You need to come home and see your mom.
Тебе нужно вернуться домой и увидеться с мамой.
— I need to come back up.
Мне нужно вернуться.
Показать ещё примеры для «нужно вернуться»...
advertisement

need to comeдолжна вернуться

Francine, you need to come home.
Франсин, ты должна вернуться домой.
Brooke, you need to come home.
Брук, ты должна вернуться домой.
This needs to end now, she needs to come home.
Это должно прекратиться, она должна вернуться домой!
You need to come forward and clear it up.
Ты должна вернуться и объяснить всё.
Carol needs to come back!
Кэрол должна вернуться!
Показать ещё примеры для «должна вернуться»...

need to comeприходить

you need to come back in two days.
Приходите через два дня.
No, you need to come back tomorrow morning. — One file, just for one second. — 8:00 a.m., when we're open.
Приходите завтра утром, в восемь, когда мы открываемся.
You didn't need to come here.
Ты мог бы сюда не приходить.
You don't need to come to the evening training.
можешь не приходить.
You'll need to come to my office for some tests.
Приходите ко мне, сделаем полное обследование.
Показать ещё примеры для «приходить»...

need to comeнужно пойти

You need to come over here with us, Spencer.
— Тебе нужно пойти с нами, Спенсер.
You need to come with me.
Тебе нужно пойти со мной.
Hey, Cass, why was Crowley so certain that you need to come with us?
Кас, почему Кроули уверен, что тебе нужно пойти с нами?
Mr. Young, you'll need to come up to the house to sign some legal documents.
Мистер Янг, вам нужно пойти в дом и — подписать документы. — Зачем?
You need to come with me.
тебе нужно пойти со мной.
Показать ещё примеры для «нужно пойти»...

need to comeнадо вернуться

Joe, you need to come home.
Джо, тебе надо вернуться домой.
— You need to come home.
— Тебе надо вернуться домой.
That's why you need to come back.
Именно поэтому тебе и надо вернуться.
Corbett, you need to come back, Corbett.
Корбет, вернись. Корбет.
You just need to come back here. #What are you doing?
вернись уже назад.
Показать ещё примеры для «надо вернуться»...

need to comeнадо прийти

So, what was so important that you needed to come in and talk to me?
Ну так и что такого важного случилось, что тебе надо было прийти и поговорить со мной?
I needed to come here where...where me and Rick used to...
Надо было прийти сюда, где я с Риком...
Uh, they just told me i needed to come in.
Они просто сказали, что мне надо прийти.
You're going to need to come back in five days.
Тебе надо прийти еще раз через пять дней.
You still need to come until your name is taken off the roster.
Смотри, ты пришла, когда мы уже закончили.
Показать ещё примеры для «надо прийти»...

need to comeдолжен прийти

Congressman Thiele needs to come over... — ... before the VP confirmation vote. — Which is noon?
Конгрессмен Фил должен прийти... ..до голосования за утверждение вице-президента.
Your partner needs to come with you.
Ваш муж должен прийти с Вами.
Okay, you need to come home.
Ты должен прийти домой.
Nathan, you need to come and get me.
Нейтан, ты должен прийти и забрать меня.
You need to come and get me.
Ты должен прийти и забрать меня.
Показать ещё примеры для «должен прийти»...

need to comeвозвращайся

— No, you don't need to come back.
— Нет, вам не надо возвращаться.
You don't need to come home.
Тебе не надо возвращаться домой.
You need to come back.
Возвращайся.
You just need to come home and buy your Tercel back.
Просто возвращайся домой и выкупи свою старую Тойоту
And you don't need to come back.
И можешь не возвращаться.
Показать ещё примеры для «возвращайся»...