нужно прийти — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «нужно прийти»
«Нужно прийти» на английский язык переводится как «need to come» или «have to come».
Варианты перевода словосочетания «нужно прийти»
нужно прийти — need to come
Мне просто нужно прийти сюда и рассказать о своем плане.
I just need to come here and stick with my plan.
Тебе нужно прийти к решению, с которым мы все согласны, хорошо?
You need to come to a decision you can both live with, okay?
Сэр, я думаю, вам нужно прийти и поговорить с нами.
Sir, I think, uh, you need to come and talk to us.
Вам нужно прийти за ней.
You need to come pick her up.
Ты болен настолько, что тебе нужно прийти в больницу, и ты даже не позвонил мне?
You're sick enough that you need to come into the hospital, and you don't even call me?
Показать ещё примеры для «need to come»...
нужно прийти — to come
Как ты поняла, что нужно прийти сюда?
How did you know to come out here?
И адвокат сказал, что мне нужно прийти как гражданское лицо, не полицейским, никакой униформы.
And the lawyer told me to come as a person, not a cop, no uniform.
Как ты узнала, что нужно прийти?
How did you know to come?
Мне сказали, что нужно прийти.
I was told I had to come.
— Как ты узнал, что нужно прийти сюда?
How'd you know to come here?
Показать ещё примеры для «to come»...
нужно прийти — need to
Тебе нужно прийти в чувство.
You need to wake up.
Пойдёмте куда-нибудь, мне нужно прийти в себя.
Let's go somewhere else, I need to take a breather.
Всё хорошо. Нужно прислать скорую на 1950 по Саус Трупп.
— Need you to roll ambulances to 1950 South Throop.
Нам нужно прийти к согласию.
You and I need to get on the same page.
Ему нужно прийти в себя — и только.
You need some recreation.
Показать ещё примеры для «need to»...
нужно прийти — get
Тебе нужно прийти в себя.
You got to level out.
Мне нужно прийти в суд, чтобы забрать моего ребенка.
I can't. I got to be in court for my kid.
Мы должны поговорить с Виктором, и нам нужно прийти к какому-то соглашению.
We have to talk to Victor and we have to, you know, get on the same page, here.
Но погодите, ей нужно прийти в себя:
Let her get warm!
Но мне, правда, нужно прийти сегодня пораньше и подобрать хвосты. Люблю тебя.
But I really have to get in early and catch up on some things.
Показать ещё примеры для «get»...
нужно прийти — have to go in
Я только что разговаривала с режиссёром, и мне нужно прийти пораньше.
So I just got off the phone with the director and I have to go in early. Are you ready, Dan? Yeah.
Тебе просто нужно прийти к нему и рассказать правду.
You just have to go in there and tell him the truth.
Нам нужно прийти на дурацкую церемонию?
We have to go to some stupid ceremony?
Я думаю, тебе нужно прийти на его игру и удивить его.
I think that you should go to his game and surprise him.
Мне нужно прийти к ним... для последней проверки перед тем, как я смогу забрать свою грин-карту.
I have to go in for a final review before I can pick up my green card.