my folks — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «my folks»

my folksвы люди

You folks are about the grinningest bunch I ever seen.
Вы люди самые улыбчивая парочка, что когда либо видел.
You the folks from the FBI?
Вы люди из ФБР?
If you folks take our advice, you'll get out now.
Если вы люди готовы принять наши советы Вы их получите сейчас.
You folks know we do this every month, just a little get together to honor our new Employee of the Month.
Вы люди знаете, что мы делаем это каждый месяц просто небольшая встреча, чтобы оказать честь нашим новым Работникам Месяца
And how are your folks?
А как ваши люди?
Показать ещё примеры для «вы люди»...
advertisement

my folksмои родители

You know how your folks treat them. Bicycles for this.
Ты же знаешь, что твои родители с ними вытворяют.
Where are your folks?
Где твои родители?
You should know that. Your folks were set up on a bad rap.
Твои родители понесли наказание незаслуженно.
So? Do your folks know about this?
Твои родители знают об этом?
Your folks divorced?
Твои родители разводятся?
Показать ещё примеры для «мои родители»...
advertisement

my folksмои предки

My folks were tough.
Мои предки были суровы.
I know my folks were here long enough to get rich, too.
Мои предки тоже живут с тех времен и могли бы разбогатеть.
I had to wait until my folks went out.
Я дожидалась, пока мои предки уйдут.
My folks came to live here when I was 12.
Мои предки переехали сюда, когда мне было 12.
During that period when my folks were separated, he went a little crazy.
За то время, что мои предки живут раздельно, он немного спятил.
Показать ещё примеры для «мои предки»...
advertisement

my folksродные

I can still see your folks combing the beach, fearing you kidnapped.
До сих пор вижу, как твоя родня прочесывает пляж, думая, что тебя похитили.
Just because your folks are overwhelmed and can't handle you doesn't mean they don't love you.
То, что твоя родня измучена и не может ... справиться с тобой, не означает, что они тебя не любят.
His folks kicked him out like a piece of shit and let him die..
Его родные выгнали его и оставили умирать...
his folks think he died of AIDS you knew he was queer?
Его родные считают, что он умер от СПИД'а
— yep, sorry but look at us, ...it makes no sense... there's not only your folks who think we sleep together i'm starting to believe it too.
— Да, к сожалению... Поэтому все это не имеет смысла... Не только твои родные думают, что мы могли бы спать вместе, я тоже начинала в это верить.
Показать ещё примеры для «родные»...

my folksребята

Look out, all you folks just south of here.
Будьте внимательны ребята, это неспроста.
Do your folks know I come into your room every night?
Знаете, ребята, каждый вечер я захожу в вашу комнату?
I went down and I said, "All right, you folks take that money, put in your pocket, keep it, then go back, get some more if you can, because times is rough.
И тогда я поехал туда и сказал им: "Хорошо, ребята, возьмите эти деньги, положите в карман, потом приезжайте и берите еще, пока дают, потому что времена нынче тяжелые.
Go hell. You folks got robbed too?
Вас тоже, ребята, ограбили?
You folks all sit down.
Рассаживайтесь, ребята!
Показать ещё примеры для «ребята»...

my folksтвоя семья

— And how are your folks?
— Как твоя семья?
Maybe your folks would still be together.
Может быть, твоя семья не распадется.
Your folks lose anyone in the Holocaust?
Твоя семья потеряла кого-то во время Холокоста?
Well, don't your folks mind?
А как же твоя семья?
WHAT ABOUT YOUR FOLKS?
А твоя семья?
Показать ещё примеры для «твоя семья»...

my folksмои родственники

My folks are.
Мои родственники — точно.
Them folks at the bank, they won't lend me money on my house.
Мои родственники ходили в банк, он не даёт им денег под залог дома.
Them folks over at the bank, they won't loan me no money on my house.
Мои родственники ходили в банк, он не даёт им денег под залог дома.
At least she lunches with her folks on Sunday!
Она то навярняка обедала с родственниками по воскресеньям.
It's just been such a mess with my folks ...
С этими родственниками такая кутерьма...
Показать ещё примеры для «мои родственники»...

my folksдрузья

Now, for you folks at home who would like to follow the action on your maps. Find highway 68.
Для тех, друзья, кто следит за происходящим по своим картам, найдите шоссе 68.
Come on, you folks.
Подойдите, друзья.
I know to you folks it's just another job in an office... but believe me, she's going to have a ball.
Я знаю, друзья, для вас это очередная работа в офисе, но, поверьте мне, у неё будет бал.
His folks abandoned him, he grew up without love!
Его друзья бросили его, и он рос без достаточной любви.
And then his folks come by to fetch him... and it turns out he's, like, 14 years old!
А затем его друзья приходят, чтобы снять его... и выяснилось, что ему, похоже, 14 лет!
Показать ещё примеры для «друзья»...

my folksмои старики

Your folks are here?
Твои старики приехали?
Were your folks born here?
Твои старики родились в Германии?
My folks thought I was going to the dogs when I decided to go to work.
Да, мои старики взъелись, как собаки, когда я устроилась на работу.
My folks live in Greenwich.
Мои старики живут в Гринвич.
Hey, don't forget to give that package to my folks.
Не забудь передать этот пакет моим старикам.
Показать ещё примеры для «мои старики»...

my folksмои близкие

No, nor any of my folk.
Ни я, ни мои близкие.
My folks, Elaine, Nelle and John.
Мои близкие, Элейн, Нэлл и Джон.
Eric, are your folks around? Why?
Эрик, твои близкие рядом?
We know, but ain't none of our folks ever been buried without a few words.
Знать-то знаем, но нельзя же близких совсем молча хоронить.
He spends his time up North because his folks won't speak to him.
Он проводит время на Севере, его близкие с ним не разговаривают.
Показать ещё примеры для «мои близкие»...