my eye out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «my eye out»

my eye outглаза

I will shred my adversaries... pull their eyes out just enough to turn them towards their mewing, mutilated faces.
Я порву своих врагов в клочья... Вырву им глаза так, чтобы повернуть их назад к их искалеченным лицам.
So i can gouge my eyes out.
Выколю себе глаза.
So the safe course is to gouge your eyes out.
Так что надёжнее всего будет выколоть собственные глаза.
So iI tried to scratch your eyes out, you could probably break my fingers?
То есть, если бы я попыталась выцарапать вам глаза, вы бы, вероятно, сломали мне пальцы?
It starts out fun until you start clawing your eyes out in a padded cell with al-Qaeda.
Сначала тебе весело, а потом начинаешь выцарапывать себе глаза в психушке с Аль-Каидой.
Показать ещё примеры для «глаза»...
advertisement

my eye outвыцарапаю тебе глаза

If I ever see you anywhere near Nate, I will scratch your eyes out.
Если я когда-либо увижу тебя рядом с Нэйтом, я выцарапаю тебе глаза.
I'll come over there and rip your eyes out!
Знаешь, Марчелло, я сейчас приеду и выцарапаю тебе глаза.
Touch him and I'll scratch your eyes out!
Тронешь его, я выцарапаю тебе глаза!
Put that down immediately or I'll take your eyes out!
Положи это немедленно или я выцарапаю тебе глаза.
— I'll rip your eyes out!
— Я выцарапаю тебе глаза!
Показать ещё примеры для «выцарапаю тебе глаза»...
advertisement

my eye outвыколола себе глаза

After she was done, she clawed her eyes out.
Всех порешив, она выколола себе глаза.
She had taken a pair of scissors and gouged her eyes out.
Она взяла ножницы и выколола себе глаза.
Our dear Cordelia plucked her eyes out to protect this coven, and you have the gall to ignore my words of warning and support?
Наша дорогая Корделия выколола себе глаза чтобы защитить шабаш а у тебя хватает наглости игнорировать мои предупреждения и поддержку?
I'm gonna have to lock him in his room and poke his eyes out.
Я сейчас его в комнате запру и глаза выколю.
I'll cut your eyes out.
Глаза выколю!
Показать ещё примеры для «выколола себе глаза»...
advertisement

my eye outглаза выплакала

I just--I was crying my eyes out in the car.
Я просто все глаза выплакала, сидя в машине.
His wife bawled her eyes out.
Его жена все глаза выплакала.
She's already crying her eyes out.
Она уже все глаза выплакала.
— Well, did she cry her eyes out?
— Ну и? Она выплакала себе все глаза?
My first three days in Argentina, I cried my eyes out.
В первые три дня в Аргентине я выплакала себе все глаза.
Показать ещё примеры для «глаза выплакала»...

my eye outплакала

Probably be hungry and crying her eyes out.
— Может голодная, плакала.
Mother cried her eyes out for you in secret, scared to admit it.
Только мама из-за тебя тайно плакала, боясь в этом признаться.
And I remember him crying his eyes out, but he never did give that kid up.
Я помню, как он плакал. Но он так и не сдал другого ребенка.
Cry your eyes out.
Плачь, плачь.
I cried my eyes out for days.
Я плакал несколько дней.
Показать ещё примеры для «плакала»...

my eye outтебе глаза вырвал

Any one of them could be brainwashed to gouge your eyes out.
Любому из них могли нашептать, чтобы он тебе глаза вырвал.
I'd pull your eyes out of your head...
Я бы тебе глаза вырвал.
And when you come for the payday, I'm gonna rip your eyes out, I'm gonna make a fortune.
И в день когда ты придёшь расплатиться, я вырву тебе глаза, я поймаю удачу.
I can take your eyes out of your skull and give them to dogs to eat.
Я могу вырвать твои глаза и скормить их собакам.
Every time I look at you, I see that perfect, healthy baby attached to your hip, and he smiles, and you smile, and all of that joy makes me want to scream and claw your eyes out
Всякий раз я смотрю на вас и вижу прекрасного, здорового ребёнка у тебя на руках. Он улыбается тебе, ты — ему, и от вашего счастья мне хочется кричать, выцарапать тебе глаза и вырвать этого ребёнка из твоих рук.
Показать ещё примеры для «тебе глаза вырвал»...

my eye outслезах

She came in late afternoon, crying her eyes out.
Она пришла ближе к вечеру. Вся в слезах.
Well, Kit Kat's just rolled up blubbing her eyes out and now you're here.
Сначала приехала Кит-Кат в слезах, а теперь ты.
Lena is in her room. Crying her eyes out.
Лина в моём номере заливается слезами.
He came to me bawling his eyes out.
Он прибежал ко мне весь в слезах.
crying her eyes out.
Она вся в слезах.
Показать ещё примеры для «слезах»...

my eye outвыбей ему глаз

Okay, alright. Don't poke your eye out.
Ладно, не выбей себе этим глаз.
You could've had his eye out.
Ты же мог ему глаз выбить!
If you were Pinocchio, you'd have just poked my eye out.
Знаешь, если бы ты был Пиноккио, ты бы уже выбил мне глаз!
— And he was in open-toed sandals and he cut his toe off — but, the thing is, it flew up and took his eye out.
— И он был в сандалиях с открытым носком и он отрезал себе палец, но вся соль в том, что тот взлетел и выбил ему глаз.
— You could've had me eye out!
— Ты мне чуть глаз не выбил.
Показать ещё примеры для «выбей ему глаз»...

my eye outнавзрыд

Three of us coming home every night crying our eyes out.
Мы втроём приходили домой каждый вечер и плакали навзрыд.
You should be in your bed, crying your eyes out!
Ты должен лежать в постели и реветь навзрыд!
The kind who leaves you where you cry your eyes out, missing her every night, and you did nothing wrong, but Jenna left, anyway.
Которая тебя бросит, даже если ты ревёшь навзрыд, тоскуя по ней каждую ночь, а ты ведь ничего плохого не сделал, но Дженна всё равно уехала.
Then Wednesday night, night before yesterday, she were crying her eyes out because of what you said to her.
В среду вечером,позавчера, она рыдала навзрыд из-за того, что вы ей сказали.
You can bawl your eyes out, no one's looking.
Можно даже плакать навзрыд. Все равно никто не видит.

my eye outглаз вырежу

He wouldn't be part of a place that would cut your eyes out.
Он не мог быть частью места, где тебе могут вырезать глаза.
They, uh, ripped his eyes out with a broken domino tile, and when they were finished, they brought me
Они вырезали ему глаза расколотой доминошкой, а потом, они принесли мне...
But if you keep staring at me like that, I'm gonna cut your eyes out.
Но будешь так на меня пялиться... Я тебе глаза вырежу.
And did they carve his eyes out?
А его глаза они вырезали?
You got 30 seconds or I'm going to put your eye out.
30 секунд или я тебе глаз вырежу.