слеза — перевод на английский
Быстрый перевод слова «слеза»
Слово «слеза» на английский язык переводится как «tear».
Варианты перевода слова «слеза»
слеза — tear
МакКлоски больно, у него потекли слезы после того, как Джерри проводит серию ударов по корпусу.
It makes McClosky sore and he tears after Jerry shooting right and left to the body.
Полон дом слез.
Tears all over the house.
Кинг Вестли стоит в церкви,.. ..и слёзы катятся по его лицу.
King Westley's in it, waiting at the church... with tears streaming down his face.
С моделью, которая изменяла мне с моими друзьями а затем признавалась мне в слезах, хотя я и не запрещал ей. Но рассказывать мне об этом!
A lovely model who cheated on me... with friends and then confessed to me in tears... whereas I had not forbidden her... to cheat but to tell me about it!
Пред ними лежат года несчетные, что обещают радость, а может и слезы.
Before them lay the uncertain years That promised joy and maybe tears.
Показать ещё примеры для «tear»...
слеза — cry
Но потом смотрю в его глаза, которые переполнены грустью, и должна отворачиваться, чтобы удержаться от слез.
But then I look into his eyes, and they're so sad that I have to turn away to keep from crying.
Хочешь, чтобы я сказала князю слово, одно только слово — и ты пойдешь к себе одна, проливая слезы?
Shall I say just one word to the Prince, just one word, and you'll run home all alone, crying?
Я не лью слез, мистер Поттер.
I'm not crying, Mr. Potter.
Я не могу остановить слезы.
I can't seem to stop this crying.
Долл. С чего эти слезы?
Doll, what are you crying about?
Показать ещё примеры для «cry»...
слеза — teardrop
Бедный шедевр сталь столь сумасшедшим... Что уверил себя в том, что одна-единственная слеза спасёт его.
Then the poor masterpiece became so crazed... that he believed a single teardrop could save him.
А из её глаз катились слезы...
And from her eyes a teardrop rolls down...
Шри-Ланка, как слеза зависшая над экватором, медальон на шее Индии, её живот, полный труднопроходимых гор.
Sri Lanka, like a teardrop hovering over the equator, a locket hanging from India's neck, its belly full of rugged mountains.
У меня сережки в форме слезы, и я польщена, что ты говоришь об этом.
I have this teardrop shaped earring, so it's really an honor to hear you talking about this.
У меня слеза катится по щеке?
A teardrop rolls down my cheek? !
Показать ещё примеры для «teardrop»...
слеза — shed tears
Луна, смотри на меня, как безмолвный задушевный друг, пока на мечтательных глазах моей милой не появятся слёзы.
Silent moon, cast your amiable eye on me, While my dreamy eyes shed tears for you, girl.
И я пою И я от счастья слезы лью И я свою судьбу за все благодарю!
I sing and I shed tears of happiness and I thank my destiny for everything!
Люби так же сильно, как страдала и лила слёзы.
As much as you humbled yourself, as much as you shed tears...
"Во имя Святой Троицы, излей слёзы, коли не ведьмой себя мнишь!
«In the name of the Holy Trinity, if you are not a witch, you will now shed tears!»
И анализ остатков вещества говорит, что это вы пустили слезу над его телом.
And Trace report says that you shed a tear over his body.
Показать ещё примеры для «shed tears»...
слеза — got off
Я слез с лошади и припал к земле на поле.
So I got off the horse and crouched in the field.
И я просто слез с велика... и размозжил его об уличный фонарь.
And I just got off the bike... and I smashed it into a street lamp.
Так что я слез.
So I got off.
С наркоты слез?
Let me guess -— found God, got off drugs.
Слышал про рыцаря, который слез с высокой лошади?
Did you hear about the knight that got off his high horse?
Показать ещё примеры для «got off»...
слеза — eye
Ты вытираешь мне слезы салфеткой для коктейля.
You're wiping my eyes with a cocktail napkin.
Ужасная трагедия, способная заставить старика кровавыми слезами плакаты.
A piteous tragedy... able to make an old man's eyes bloodshot. Oh, unhand her there.
Ну же, вытри свои слезы.
Here ya go, dry your eyes.
И вытри слезы!
Dry your eyes, sir.
Его одежда была грязной, а в глазах дрожали слезы.
His clothes were dirty, there was water in his eyes...
Показать ещё примеры для «eye»...
слеза — weep
Уверена, что я не сдержу слёз, но потом...
I'm sure I shall weep, but then...
Я думаю, мне придётся испытать горечь, стыд... придётся пролить слёзы...
I'm thinking of the bitterness, that I shall be ashamed... that I shall weep...
Раз уж я тебя не рассмешил, так хотя бы довёл до слёз.
I didn't make you laugh, at least I made you weep.
Оно грозило затопить мои глаза слезами.
It was ordering my eyes to weep.
Неужели людские слёзы — для вас забава?
Is it such fun to see men weep?
Показать ещё примеры для «weep»...
слеза — away my tears
Коттафави настолько гениален, что я расплакался и пошел в туалет утереть слезы.
I had to go to the toilet to wipe away my tears.
Ты всегда будешь тем парнем, который снял свою футболку, чтобы вытереть мне слезы..
You'll always be the guy who took off his T-shirt to wipe away my tears...
Когда бы я не свалилась с пони, Дженни всегда была рядом, обнимая меня, целуя меня и вытирая мне слезы своим красным платочком в горошек.
Whenever I fell off my pony, Jenny was always there hugging me, kissing me, wiping away my tears with a red spotted handkerchief.
Я вытираю слезы...
I brush away my tears.
Так вытри слезу, обними проигравшую, и приготовься к триумфальному проходу по подиуму.
— Okay, wipe away a tear. Hug the loser. And now, for your triumphant walk down the runway.
Показать ещё примеры для «away my tears»...
слеза — tears in his eyes
Посмотри на меня. Это настоящие слезы.
— Those are real tears in his eyes.
Тогда папа, в слезах, заставляет меня пообещать, что я устрою последний сеанс, Чтобы отменить зарок.
Then Dad, with tears in his eyes, makes me promise I'll do one final screening to undo the vow.
Я могла его видеть тольков дверном проеме, но мне показалось что на его лице были слезы, будто он, я не знаю, отчаялся.
I could only see him from the doorway, but there seemed to be tears in his eyes, like he was, I don't know, desperate.
Oн гoвopил этo сo слезами на глазаж.
And he had tears in his eyes when he said that.
— У меня выступили слёзы.
— Brought a tear to my eye.
Показать ещё примеры для «tears in his eyes»...
слеза — makes me cry
Иногда до слёз.
Sometimes it makes me cry.
Слышали, мой брат запер меня в шкафу с наволочкой, полной тухлой рыбы, и держал, пока у меня от вони слезы не потекли?
You know how my brother locks me in the closet... with a pillowcase full of dead fish until the stink makes me cry?
«Делаешь до слез мне больно.»
It hurts and makes me cry
ћожет до слез его доведете.
Maybe you can make him cry.
— Ему восемьдесят лет, на ладан дышит, а я его до слез довел.
He's 80 years old and tough as old boots and you sent me round there to make him cry.
Показать ещё примеры для «makes me cry»...