moody — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «moody»

/ˈmuːdi/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «moody»

«Moody» на русский язык можно перевести как «непредсказуемый», «капризный», «изменчивый» или «вспыльчивый».

Варианты перевода слова «moody»

moodyкапризный

I moody and long-suffering.
Я капризный и изображаю жертву?
A typical man of our times... a bit moody.
Типичный человек нашего времени ... немного капризный.
Hey. You can stop being all moody moose now.
Можешь не ходить тут, как капризный лось.
Moody Dylan, sweet Brandon, smoking Brenda.
Капризный Дилан, милый Брендон, курящая Бренда.
The only moody mystery guy that I want to make out with is you.
Единственный капризный, тайный поклонник которого я хочу увидеть это-ты.
Показать ещё примеры для «капризный»...
advertisement

moodyугрюмый

— Why are you so moody today?
— Почему ты такой угрюмый сегодня?
Acting a little moody vampire-y, huh?
Ведешь себя прямо как угрюмый вампир!
And I practiced acting faces in front of the mirror-— sad, happy, moody.
И я практиковался мимике перед зеркалом — печальный, счастливый, угрюмый.
— You're moody tonight.
— А ты угрюмый сегодня.
Oh, he's gorgeous. He's a bit moody, but...
Он такой красавец, только немного угрюмый, но...
Показать ещё примеры для «угрюмый»...
advertisement

moodyнастроение

You were moody all afternoon.
Да. У вас еще днем испортилось настроение.
you had the right to be moody... to throw a party, or be by yourself.
Когда ты руководил театром, ты имел право менять настроение, устраивал нам вечеринки или запирался у себя в комнате.
— Don't let him pull that moody shit on you. -I know.
— Не позволяй ему влиять на твое настроение.
I noticed I wasn't so moody.
Я заметил, что настроение стало лучше.
She's moody. But, then, she always has been.
Её настроение часто меняется, хотя она всегда такой была.
Показать ещё примеры для «настроение»...
advertisement

moodyунылый

Some smug, moody, serial killer fanboy freak, like Jughead?
Чопорный унылый серийный убийца, озабоченный мальчиками псих, вроде Джадхеда?
You're a little moody for war, Benjamin.
Ты слишком унылый для войны, Бенджамин.
He's moody, withdrawn, argumentative, hungover.
он унылый, замкнутый, конфликтный, и у него похмелье.
You've been moody all day.
— Ты целый день унылый.
And, to be honest, he was a little moody.
и, если честно, он был немного унылый.
Показать ещё примеры для «унылый»...

moodyдухе

Then why have you been so moody?
Тогда почему ты не в духе?
— She's moody.
— Она не в духе.
She's been moody all day.
Она весь день была не в духе.
Red, um, you know, I've been a tad bit moody lately.
Рэд, знаешь, в последнее время я была слегка не в духе.
Bit moody, isn't she? Your mate.
Подруга твоя не в духе что-то.
Показать ещё примеры для «духе»...

moodyгрюм

It's Mad-Eye Moody.
Это жe Грозный Глaз Грюм.
— Alastor Moody?
— Алacтoр Грюм?
Alastor Moody.
Алacтор Грюм.
— Professor Moody!
— Прoфeccор Грюм!
Earlier today, Professor Moody placed the Triwizard Cup deep within the maze.
Ceгодня утром профеccор Грюм cпрятaл Кубок Трex Boлшeбников в глубине лaбиринтa.
Показать ещё примеры для «грюм»...

moodyкапризничает

She has been all moody lately.
Он в последнее время капризничает.
She can be difficult, moody, but...
С ней бывает трудно, она капризничает, но...
Holidays, she always gets moody.
На праздники она всегда капризничает
And I've been a little moody.
И еще я капризничала.
And don't get moody on me.
И не капризничай
Показать ещё примеры для «капризничает»...

moodyмрачен

Very moody.
Очень мрачный.
You know, he's moody. He's sarcastic. I mean, I know he's an artist,
Знаешь, такой мрачный, саркастичный.
Moody.
— И мрачен
And I promise you there will be days where he's moody and frustrated and he'll be the one apologizing to you.
И я обещаю тебе, будут дни, когда он будет мрачен и разочарован и он будет извиняться перед тобой за это.
Look sort of moody.
Только мрачно.
Показать ещё примеры для «мрачен»...

moodyплохое настроение

Oi! You stopped being a moody twat then, have you?
Оставь свое плохое настроение там.
That's why he's flushing, why he's moody and bit Dr. Rundle.
Отсюда приливы крови, плохое настроение, и поэтому он укусил доктора Рандл.
Let's get you... (Jazz playing) (Man) Moody?
Плохое настроение?
So then I'm in France and they were like, burning women at the stake for having a moody day, so I catch a train to Germany in the 1930s and I mean, we all know what happened there, right?
Я попала во Францию, а там женщин сжигали на кострах просто за плохое настроение, и в 1930 я села на поезд в Германию, а что там творилось ты и сам знаешь.
You're moody.
Плохое настроение?