managed to get — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «managed to get»
managed to get — удалось
— How did you manage to get away?
— Как тебе удалось исчезнуть?
Tell her, you managed to get time for me to leave.
Скажи ей, что тебе удалось помочь мне уйти.
I managed to get away. Come on.
Мне удалось убежать.
I managed to get some sleep this time.
В этот раз даже удалось немного вздремнуть.
Hey, Tell me one thing... How did you manage to get such a cute photo on your license?
Да, и еще скажите, как вам удалось так хорошо на правах сфотографироваться?
Показать ещё примеры для «удалось»...
advertisement
managed to get — удалось получить
I did manage to get digital coverage of the auction.
Мне удалось получить запись аукциона.
I managed to get most of the blood out.
Мне удалось получить большинство в кровь.
And we managed to get them at quite an early age.
А нам удалось получить это в достаточно раннем возрасте.
Did manage to get a partial plate before he took off.
Разве что удалось получить частичный снимок, прежде чем он слинял.
Nobody managed to get tickets for the Olympics, have they?
Никому не удалось получить билеты на Олимпиаду, у кого они есть?
Показать ещё примеры для «удалось получить»...
advertisement
managed to get — удалось достать
Did you manage to get everything we wanted?
Вам удалось достать все, что нам нужно?
I managed to get this.
Мне удалось достать это.
Anyway, I managed to get my hands on this top-of-the-line, largely untested performance enhancer.
В общем, мне удалось достать этот первоклассный, в основном непроверенный усилитель.
I did manage to get one ticket, but I can go to the dance first and sneak you in through the back.
Мне удалось достать один билет, но я должна пройти на танцы первая и тайно провести тебя через задний вход.
They managed to get their hands on some files.
Им удалось достать несколько файлов.
Показать ещё примеры для «удалось достать»...
advertisement
managed to get — достал
Where did he manage to get hold of all these boots?
Где он достал столько сапог?
I managed to get my hands on a Romulan memory scanner, sir.
Я достал ромуланский сканер памяти, сэр.
Ok, uh, I managed to get the serum.
Хорошо.Я достал сыворотку.
I've managed to get some money on loan without anyone's knowledge.
Я достал немного денег в тайне от всех.
I managed to get a copy of the five-one's property room log book.
Я достала копию журнала отдела улик из отдела Визли.
Показать ещё примеры для «достал»...
managed to get — добралась
How did you manage to get here?
Как это ты добралась?
How on earth did you manage to get here all alone?
Каким образом ты добралась сюда — в одиночестве?
— The lady has managed to get here
— Синьорина же добралась сюда!
I managed to get to shore.
Я добрался до берега.
You see, Thane, whoever it is that's out there, he managed to get to Jim Peters outside of his apartment.
Так что, Тэйн, кто бы это ни был, он добрался до Джима Питерсона вне его квартиры.
Показать ещё примеры для «добралась»...
managed to get — удалось вытащить
Manage to get her out in one piece?
Удалось вытащить ее одним куском?
The recording was ruined, but I managed to get a partial image of equipment that... pointed to the government.
Снимок сильно пострадал, но удалось вытащить изображение устройства оно было правительственным.
I managed to get Nora out of jail.
Мне удалось вытащить Нору из тюрьмы.
— You managed to get me out of my dress.
— Вам удалось вытащить меня из моего платья.
We managed to get him out of Hong Kong, but when he landed in the Moscow airport, the American government had canceled his passport.
Нам удалось вытащить его из Гонконга, но когда он приземлился в московском аэропорту, американское правительство аннулировало его паспорт.
Показать ещё примеры для «удалось вытащить»...
managed to get — удалось добраться
As always, we must find out if all this is already known to our enemies... or if I have managed to get into the archives before them. And Max can remain in the shadow... which is what he wants.
Как всегда, мы должны выяснить, известно ли уже все это нашим врагам, или мне удалось добраться до архива раньше них, и Макс может остаться в тени.
Did he manage to get through to the Colombians?
Ему удалось добраться до колумбийцев?
I had a friend who had a great DRI where he managed to get home, against all odds, and then fell asleep against a radiator.
У меня был друг, у которого было сильное НП, когда ему удалось добраться домой, вопреки всему, и он уснул возле батареи.
You managed to get to Chase's car.
Тебе удалось добраться до машины Чейза.
Details are sketchy, but somehow he managed to get his hands on his father's gun.
Подробности неясны, но каким-то образом ему удалось добраться до оружия отца.
Показать ещё примеры для «удалось добраться»...
managed to get — умудрился
She managed to get down most of the bottle.
Она умудрилась опустошить большую часть пузырька.
When Sarah came back, she immediately saw how baked I was, and she managed to get me from paranoid schizophrenic into groggy, stupid, and hungry.
Когда Сара вернулась, она сразу поняла, какой я был обдолбаный, и она умудрилась превратить меня из параноидального шизофреника в пьяного, тупого и голодного.
Yet she managed to get herself into position, take an impossible shot, and avoid every surveillance camera.
Но она умудрилась занять позицию, совершить невозможный выстрел и избежать камер.
I see you managed to get your shirt off.
Смотрю, ты умудрился сбросить рубашку.
Even I managed to get through school without getting expelled.
— Даже я умудрился закончить школу.
Показать ещё примеры для «умудрился»...
managed to get — получила
So, you managed to get the visas?
Значит, ты получила визы.
Somehow she managed to get an implant in her.
Каким-то образом она получила имплант.
Which means, because he was fired, I managed to get this job. Yes, all thanks to me, in various aspects too.
Благодаря его увольнению... я получила работу все благодаря мне... и в других аспектах тоже
This guy managed to get his hands on currency-grade printing paper. Wow.
Это парень получил бумагу для банкнот.
So explain to me how I haven't managed to get one damn call all...
Тогда объясни мне, почему я не получил ни единого звонка...
Показать ещё примеры для «получила»...
managed to get — выбраться
If somehow we manage to get out of here...
Если мы выберемся отсюда...
But it's impossible, even if we manage to get out of here, they'll catch us as soon as we get outside.
Но это невозможно. Даже если мы выберемся, они нас поймают.
General Williams, if we do manage to get out of here, and Jo and I manage to create a diversion, could you find your way back to your spaceship?
Генерал Уильямс, если мы сможем отсюда выбраться, и Джо и мне удастся совершить диверсию, вы сможете найти обратный путь на корабль?
You know, Chris, if by some miracle, we do manage to get out of here alive, I'm gonna finally run for public office again.
Знаешь, Крис, если какое-то чудо поможет нам выбраться отсюда живыми, я снова попробую себя в государственных должностях.
— How'd you manage to get out?
Как ты выбрался?
Показать ещё примеры для «выбраться»...