make yourself up — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «make yourself up»
make yourself up — их для меня делает
You know, a fellow in Havana makes them up for me.
Знаешь, их для меня делает приятель из Гаваны.
A fellow in Havana makes them up for me.
Их для меня делает приятель из Гаваны.
A fella in Havana makes them up for me.
Их для меня делает приятель из Гаваны.
Makes it up himself, he does.
— Делает его сам, да.
— Yeah? — A fellow in Havana makes them up for me.
Приятель из Гаваны делает их для меня.
advertisement
make yourself up — это придумал
I made it up to get rid off the competition.
Я это придумал, чтобы убрать конкурентов.
So he knew you were making it up?
То есть он понял, что ты это придумал?
You're making it up because you want to get Him.
Ты это придумал, потому, что хочешь схватить Его.
I don't know. I just made it up.
Я только что это придумал.
He wasn't making it up.
Он ничего не придумал.
Показать ещё примеры для «это придумал»...
advertisement
make yourself up — выдумал
You mean, you made it up?
То есть, ты выдумал?
I didn't make it up.
Никто ничего не выдумал.
— No. I'm making it up.
— Нет, сейчас выдумал.
If he had said Liam Neeson, you'd know he's making it up.
Если бы он назвал Лиама Нисона, ты бы понял, что он выдумал.
She just made it up!
Она всё выдумала!
Показать ещё примеры для «выдумал»...
advertisement
make yourself up — загладить вину
Let me make it up to you by buying a cup of coffee.
Позвольте мне загладить вину и угостить вас чашечкой кофе.
I wanna make it up to you.
Я хочу загладить вину.
I gotta make it up to this guy.
Мне надо загладить вину перед этим парнем.
I want to make it up.
Я xочу загладить вину.
But you're not even giving him the chance to make it up to you, and that's not like you.
Ты даже не даешь ему шанса загладить вину, и это на тебя непохоже.
Показать ещё примеры для «загладить вину»...
make yourself up — сделать
I shall pull it to pieces and see if I can make it up any better.
Как только приедем домой, я ее разрежу и посмотрю, что можно сделать.
Sweetie, look, what can I do to make it up to you?
Милая, ну что мне сделать, что бы ты простила меня?
If there's anything I can do to make it up.
Если я хоть что-то могу сделать...
She wants you to make it up for her.
Она хочет, что бы ты сделал это вместо неё.
Someone made it up.
Кто-то сделал это.
Показать ещё примеры для «сделать»...
make yourself up — выдумываю
It's impossible, you're making it up!
Это невозможно! Ты выдумываешь!
— You're making it up.
— Выдумываешь.
I'm not making it up.
Я ничего не выдумываю.
On the second day, history tells us... — I'm not making it up... — from the second day on, certain species of animals crawled from the depths of the earth, and from the ashes.
На второй день, рассказывают, — я не выдумываю — со второго дня определенные виды животных выползли из глубин земли и пепла.
I'm not making it up.
А чего выдумывать?
Показать ещё примеры для «выдумываю»...
make yourself up — помириться
I think you have to make it up.
Я считаю, вам надо помириться.
— Let me make it up to you.
— Я предлагаю тебе помириться!
Well, you'd better make it up.
Ну, вам луше помириться.
Let's make it up, eh?
Давай помиримся, а?
You and he will then make it up and ... live happily ever after.
А вы с ним помиритесь и будете жить долго и счастливо.
Показать ещё примеры для «помириться»...