make sense of — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «make sense of»

«Make sense of» на русский язык можно перевести как «понять», «сделать осмысленным» или «разобраться».

Варианты перевода словосочетания «make sense of»

make sense ofпонять

I wanted to make some sense of what he and this Kate shared.
Я хотела понять, что общего у него с этой Кейт.
I know we are early but one cannot make sense of the London Underground and we could hardly walk the streets dressed like this.
Я знаю, что мы пришли слишком рано, но нам никак не понять Лондонское метро и мы не могли бы идти по улицам так одетыми.
Trying to make sense of why this is happening to you is one of the hardest things...
Понять, почему это происходит именно с тобой — самое сложное.
It's very hard to make sense of it
Это очень трудно понять.
Anyone could open 'em up and make sense of the whole goddamn store.
Все могли посмотреть их и понять, что это за магазин.
Показать ещё примеры для «понять»...
advertisement

make sense ofразобраться

Make sense of it?
Разобраться?
And he is here to help you make sense of the equations you found.
И он здесь, чтобы помочь разобраться в уравнениях, которые вы нашли.
Gone over that day at least a hundred times in my head, just trying to make sense of it all.
Я прокручивала в голове тот день не меньше сотни раз, пытаясь разобраться во всём.
Trying to make sense of things.
Пытаюсь разобраться.
I've tried to make sense of it, sir.
Я пыталась разобраться, сэр.
Показать ещё примеры для «разобраться»...
advertisement

make sense ofсмысл

When he talked about his hopes, his fears his anxieties and his disappointments, I recognised the voice of myself as a young man, trying to make sense of an apparently lunatic world. I feel guilty.
Когда он говорил о своих надеждах, о страхах, о разочарованиях и ожиданиях я узнавал в нем самого себя в юности пытающегося найти смысл в этом сумасшедшем мире.
Can you make sense of that for me ?
— Ты можешь объяснить мне смысл этого.
You told me before that the reason you did all this is to find some kind of purpose, try to make sense of it all.
Ты сказала мне, что делала это, чтобы найти некую цель. Пыталась найти смысл.
I want to make sense of this.
Я хочу смысл.
Leastwise nothing that might be made sense of.
По крайней мере ничего такого, в чём мог бы быть смысл.
Показать ещё примеры для «смысл»...
advertisement

make sense ofне понимаю

Never made sense of it.
Ничего не понимала.
WILL CONTINUALLY BE TRYING TO MAKE SENSE OF IT. YOU'RE ASSUMING THAT SOMEONE NAMED CHAINSAW KNOWS HOW TO ADD. I'M AFRAID TO ASK ABOUT THE SHOCK COLLAR.
Я не понимала, почему мы не могли просто остаться, почему, хотя бы раз, мы не могли сделать ложь правдой.
I can't make sense of it all.
Ничего не понимаю.
I can't make sense of it.
Ничего не понимаю.
What's to make sense of?
Чего тут понимать?
Показать ещё примеры для «не понимаю»...

make sense ofосмыслить

I just needed time to make sense of everything.
Мне просто нужно было время чтобы осмыслить все это.
After the abrupt termination of my field work, I took some time to make sense of all that I had witnessed.
После внезапного окончания моего эксперимента понадобилось время, чтобы осмыслить увиденное.
How do we make sense of the feelings we're left with?
Как осмыслить чувства, которые нас обуревают.
She's trying to make sense of it.
Она просто пыталась осмыслить это...
There's some people that think that we were trying to make sense of these random, uncertain events that we have, so, like, volcanoes, earthquakes, that sort of thing.
Одни говорят, что мы пытались осмыслить все те случайные и непонятные явления вокруг нас, такие как, извержения вулканов, землетрясения, и события в том же духе.
Показать ещё примеры для «осмыслить»...

make sense ofпридать всему этому смысл

'..as they struggled to make sense of elemental chaos.
... поскольку они старались придать смысл изначальному хаосу.
You're trying to make sense of something that is senseless.
Ты пытаешься придать смысл бессмыслице.
He's looking for patterns, he's looking for ways to make sense of all these people that he sees around him.
Он искал закономерности, он искал пути придать смысл всем этим людям, которых он видел вокруг.
Something to help you... make sense of it all.
Что-то, что Вам поможет... придать всему этому смысл.
And the Colonel knows that you demand the most powerful data-processing system on the planet to make sense of it all.
Полковник знает, что вам нужна самая мощная система для обработки данных на планете, чтобы придать всему этому смысл.
Показать ещё примеры для «придать всему этому смысл»...

make sense ofпонять смысл

I just need to make some sense of it.
Я просто хочу понять смысл.
Its gonna take time to make sense of the information.
Придется немного попотеть, чтобы понять смысл информации.
You want to make sense of this.
Ты хочешь понять смысл.
I'm struggling to make sense of it myself.
Просто... я изо всех сил стараюсь понять смысл просиходящего
You let your heart make sense of what your mind couldn't figure out.
Ты позволил своему сердцу понять смысл, который не смог понять твой разум.
Показать ещё примеры для «понять смысл»...

make sense ofв этом какой-то смысл

Can you make sense of this?
Ты можешь найти в этом какой-то смысл?
I wish I could make some sense of it for you.
Хотел бы я найти в этом какой-то смысл.
As they were all standing there, chattering away, trying to make sense of it all,
Когда они все стояли там и болтали, пытаясь найти в этом какой-то смысл
But somehow we gotta make some sense of it.
Но мы видели в этом какой-то смысл.
It must be hard, being somewhere 30 years and trying to make sense of all this.
Трудно, наверно, 30 лет сидеть и пытаться найти в этом какой-то смысл.
Показать ещё примеры для «в этом какой-то смысл»...

make sense ofобъяснить

Now you listen to me, unless you think there's a D.A. in the state of Nevada who'd be willing to make sense of this to a jury, then we have a show to perform.
А теперь послушайте меня. Если у вас нет прокурора в штате Невада, который согласится все это объяснить жюри присяжных, то нам еще выступать.
You got to make sense of this for me, because I'm a little lost.
Ты мне должен это всё объяснить, потому что я чего-то не понимаю.
Can you help me make sense of that?
Может, сам объяснишь?
You got a theory to make sense of all this?
У вас есть мысли, как всё это объяснить?
OK, well, maybe you can make sense of this.
Что ж, посмотрим, как ты объяснишь мне вот это.
Показать ещё примеры для «объяснить»...

make sense ofосознать

I really can't make sense of it.
Не могу осознать.
Oh, she's trying to make sense of it, you know.
Пока пытается осознать произошедшее.
I'm struggling to make sense of it all myself.
Тима Айфилда, но откровенно говоря, сэр, я сама изо всех сил пытаюсь осознать это.
No. The problems you got running around in your head right now, don't worry them to death, just... just let your heart make sense of them.
Проблемы которые вертятся в твоей голове сейчас, не волнуйся, они не смертельны, просто... просто пусть твоё сердце осознает их.
Make sense of our past, Aang.
Осознай наше прошлое, Аанг