lordship — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «lordship»

/ˈlɔːdʃɪp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «lordship»

lordshipсветлость

Your lordship.
Ваша светлость.
Very good, your lordship.
Хорошо, ваша светлость.
— Yes, your lordship.
— Да, ваша светлость.
— Marceau, your lordship.
— Марсо, ваша светлость.
— Is his lordship serious?
— Ваша светлость говорит серьезно?
Показать ещё примеры для «светлость»...
advertisement

lordshipсиятельство

No offense taken, Your Lordship.
Ничего страшного, Ваше сиятельство. — Приятно слышать!
His lordship would never let it happen.
Его Сиятельство никогда не допустит этого.
Unless your lordship feels differently.
Разве что Ваше Сиятельство не довольны.
— But his lordship asked me to.
— Но Его Сиятельство велел мне...
— His lordship said...
— Его Сиятельство сказал...
Показать ещё примеры для «сиятельство»...
advertisement

lordshipмилость

Och, maybe you could help me, Your Lordship.
Может, вы мне поможете, ваша милость?
Take deep breaths, your Lordship.
Глубоко вздохните, Ваша Милость.
Your Lordship fell into the orchestra pit.
Как Ваша Милость свалилось в оркестровую яму.
Do not strain yourself, your Lordship.
— Не утруждайте себя, Ваша Милость.
Congratulations, your Lordship.
— Мои Вам поздравления, Ваша Милость.
Показать ещё примеры для «милость»...
advertisement

lordshipмилорд

His lordship always uses his latch key.
Милорд всегда пользуется ключом.
To get a cab and see if his lordship is at the club.
— Взять кэб и узнать, в клубе ли милорд.
Yet had not we determined he should die until your lordship came to see his end... which now the loving haste of these our friends... somewhat against our meaning, have prevented.
Решили мы, что должен умереть он, Как только вы на казнь, милорд, придёте; Как видите, друзья поторопились.
I know that, your lordship. And I am grateful, truly, but there is nothing I need help with.
Я это знаю, милорд, и я благодарен вам, но мне не нужна помощь.
— Thank you, your lordship.
— Спасибо, милорд.
Показать ещё примеры для «милорд»...

lordshipграф

Yes, Your Lordship!
Да, господин граф!
Come now, Your Lordship.
У ходите, господин граф.
Your Lordship!
Господин граф!
Congratulations, Your Lordship.
Поздравляем, господин граф.
I doubt his lordship wants a thief in the house.
Вряд ли граф захочет держать в доме вора.
Показать ещё примеры для «граф»...

lordshipлорд

His Lordship engaged me after you had informed him of my availability.
Лорд нанял меня, узнав от вас, что я освободился.
His Lordship was kind enough to say that a good man is hard to find, sir.
Лорд любезно заметил, что хорошего слугу найти непросто, сэр.
— Yes, lordship...
— Да, лорд Сидкап, но... — Спокойно!
Apparently, I understand, as a result of his lordship losing the east wing in a game of shove ha'penny.
Отчасти я понимаю ее,.. учитывая, что лорд проиграл имение Ист-Винг на прошлой неделе.
The fact that His Lordship should also discover her here, and in mortal peril, was, as the Americans say, «pure gravy.»
А то, что лорд обнаружил ее, когда ей угрожала смертельная опасность,.. было, как говорится,.. счастливой случайностью.
Показать ещё примеры для «лорд»...

lordshipчесть

Your Lordship, I move that the prisoner be released.
Ваша честь, я прошу освободить из-под стражи.
I do beseech your lordship call her back.
Прошу вас, ваша честь, ее вернуть.
Hmmf! And what brings your lordship to this cesspool of humanity?
А что Вашу честь привело в этот сортир цивилизации?
Your Lordship, whatever the currency or plausibility of the expression may be, it derived from the fact that when people in showers slip, they are naked.
Ваша Честь, вне зависимости от распостранения или правдоподобности данного выражения, оно основывается на том факте, что когда кто-то поскальзывается в душе, он раздет.
And lastly there is the case of the king vs Sullivan in which this issue was raised, which I'm sure Your Lordship will remember, since you appeared for the prosecution.
И, наконец, дело Салливана, которое вы, ваша честь, я уверен, вспомните, так как ваша честь выступали на том процессе в качестве обвинителя.
Показать ещё примеры для «честь»...

lordshipгосподин

His Lordship has expressed his wish to appoint you fencing master.
Господин выразил желание назначить вас мастером.
Your Lordship!
Господин!
Your Lordship. I offer my deepest apologies for coming to see you so late.
Господин... что пришел так поздно.
Your Lordship!
Господин... что у тебя там?
Your Lordship.
Господин!
Показать ещё примеры для «господин»...

lordshipпревосходительство

Your Lordship.
Ваше Превосходительство.
His Lordship!
Его превосходительство!
His Lordship pays great attention to appearances.
Его Превосходительство обращает большое внимание на приличия.
His Lordship commands me to offer you this towards the expenses of your journey.
Его Превосходительство приказал мне передать вам это на дорожные издержки.
Your Lordship, stay here and get some rest.
Ваше Превосходительство, вы пока передохните.
Показать ещё примеры для «превосходительство»...

lordshipпреосвященство

His Lordship came by a moment ago. — I asked him in and...
Это правда, его преосвященство недавно пришел, я его впустила...
— Your Lordship.
— Ваше преосвященство.
It must be his Lordship.
Это его преосвященство.
Welcome, Your Lordship, we were just preparing your morning briefing.
Приветствуем, Ваше Преосвященство. Мы как раз подготавливали Ваш утренний брифинг.
Splendid! I hope his Lordship will grace us with his presence.
Надеюсь, ваше преосвященство тоже окажет мне честь...