светлость — перевод на английский
Варианты перевода слова «светлость»
светлость — grace
Алло, Ваша светлость.
Hello, Your Grace.
Да, Ваша светлость, я понимаю.
Yes, Your Grace, I see.
Задёрнуть шторы, Ваша Светлость?
Will Your Grace have the curtains drawn?
Желаете что-то ещё, Ваша Светлость? Нет.
Will there be anything further, Your Grace?
Ваша светлость, что это?
Your Grace, what is it?
Показать ещё примеры для «grace»...
advertisement
светлость — lordship
Ваша светлость.
Your lordship.
Хорошо, ваша светлость.
Very good, your lordship.
— Да, ваша светлость.
— Yes, your lordship.
— Марсо, ваша светлость.
— Marceau, your lordship.
Его светлость меня понимает.
His lordship understands me.
Показать ещё примеры для «lordship»...
advertisement
светлость — ladyship
— Хорошо, ваша светлость.
— Just fine, your ladyship.
И что я могу сделать для Вашей Светлости сегодня?
And what can I do for your Ladyship this morning?
Мистер Уилкокс наверху у её светлости.
Mr Wilcox is upstairs with Her Ladyship, my Lord.
Совсем как покойница её светлость нашивала в церковь.
Just like her poor Ladyship used to wear at Mass.
Спасибо, ваша светлость.
Thanks, Your Ladyship.
Показать ещё примеры для «ladyship»...
advertisement
светлость — excellency
Позвольте вам представить. Его Светлость Кралахома, премьер-министра Сиама.
Mrs Owens, may I present His Excellency the Kralahome, prime minister of Siam.
Зачем его Светлости знать такие вещи?
Ask His Excellency why it is necessary to know these things.
Ваша светлость, я собираюсь выказать ему величайшее уважение, но он не может ждать от меня ползанья по полу.
Your Excellency, I intend to show His Majesty the utmost respect, but he cannot possibly expect me to crawl along the floor.
До свидания, Ваша Светлость.
Good day, Your Excellency.
Спасибо, Ваша светлость.
Perfectly, Your Excellency.
Показать ещё примеры для «excellency»...
светлость — my lord
Как это произошло, ваша светлость?
When did it happen, my lord?
Как, ваша светлость?
Oh, my lord?
— Не угодно ли чего-нибудь, ваша светлость?
Can I get you anything, my Lord?
Ваша светлость, ждет здесь посланный от доктора с письмом, из Падуи прибывший.
— My lord! Here stays without a messenger with letters from the doctor new come from Padua.
Ваша Светлость...!
My Lord...!
Показать ещё примеры для «my lord»...
светлость — highness
Ваша Светлость.
Highness.
Простите меня, Ваша Светлость.
Pardon me, Your Highness.
Ваша Светлость, извините меня, прошу вас.
Will you pardon me. Your Highness, pardon me.
Если Ваша Светлость соизволит извинить меня на минутку.
If Your Highness will pardon me one second.
Ваша светлость!
Your Highness!
Показать ещё примеры для «highness»...
светлость — lordship's
Я лишь выполняю свой долг, управляя поместьем его светлости.
I am only doing my duty in managing his lordship's manor.
В отсутствие Его Светлости господин Старейшина доложил о вашей просьбе наследнику Бенносуке.
Since Lord lyi is at present away in his domain, Senior Counselor Saito conveyed your request to His Lordship's son, Bennosuke.
Вино для его светлости...
Oh, here's his lordship's wine.
Я припоминаю замечательные слова его светлости:
I recall His Lordship's very words.
Командующий войском, господин Хори, просил сёгуна разрешить ему усыновить третьего сына его светлости, маленького Тадаацу, и захватить власть в свои руки.
The Castle Warden, Lord Hori has asked the Shogun for permission to adopt His Lordship's third boy, Tadaatsu and seize control himself
Показать ещё примеры для «lordship's»...
светлость — ladyship's
такие были чудесные волосы, совсем как у её светлости.
Such a lovely head of hair she had just like her Ladyship's.
Карета ее светлости всегда готова для нас.
Her ladyship's carriage is regularly ordered for us.
Должен сказать, у ее светлости несколько экипажей.
I should say one of her ladyship's carriages, for she has several.
Мы бесконечно благодарны вашей светлости за столь щедрую заботу...
Indeed, we are all infinitely indebted to your ladyship's kindly bestowed solicitude...
Что мне делать с драгоценностями ее светлости?
What should I do with Her Ladyship's jewels? It's this way.
Показать ещё примеры для «ladyship's»...
светлость — my lady
Да, ваша светлость.
Yes, my Lady.
Он говорил из гостиницы, ваша светлость.
He spoke from a hotel, my Lady.
Телефонный звонок, ваша светлость, от леди Корделии.
A telephone message, my Lady, from Lady Cordelia.
Из Лондона, ваша светлость.
In London, my Lady.
Ваша светлость?
Yes, my lady?
Показать ещё примеры для «my lady»...
светлость — serene highness
Ваша светлость...
Your serene highness...
Его Светлость принц Альберт из Сэкс-Кобурга и Готы, Ваше Величество.
His Serene Highness Prince Albert of Saxe-Coburg and Gotha, Your Majesty.
Ее светлость, принцесса Лорелин из Трайса.
Her Serene Highness, Princess Lorelyn of Thryce.
Это его светлость, принц Кол Батавийский, герцогиня Кирсти.
This is Serene Highness Prince Col of Batavia, the Duchess Kirsty.
Кроме того, может ли почетный член палаты общин заверить нас, что Его Светлость не получит английского титула, позволяющего ему занять иное положение?
Furthermore, can the honourable member assure the Commons that His Serene Highness will not be given an English title which allows him to sit in the other place?
Показать ещё примеры для «serene highness»...