longing — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «longing»

/ˈlɒŋɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «longing»

«Longing» на русский язык переводится как «тоска», «желание», «стремление».

Варианты перевода слова «longing»

longingдолго

Where were you all night long?
Где ты была так долго?
It must have been too close to the ice for too long.
Должно быть она слишком долго была рядом со льдом.
How long has Mr. Keen been inside?
Долго Кин находится внутри?
I have wondered for a long time why it was said that Nosferatu took his coffins with him filled with dirt.
Я долго размышлял над тем, почему говорили, что Носферату привез с собой гробы с землей.
Tore Braaten had long been a farmhand far away.
Тор Браатен долго батрачил вдали от дома.
Показать ещё примеры для «долго»...
advertisement

longingдавно

It has been a long time.
Давно не виделись.
So long I thought maybe the whole world had learned by this time.
Так давно, что я решил, а может весь мир усвоил урок за это время.
You see, I figured out a long time ago that a punch in the nose heals much quicker than a broken heart.
Понимаешь, я уже давно вычислил, что удар по носу приводит в чувство гораздо быстрее, чем разбитое сердце.
How long have you known that man?
Как давно ты его знаешь?
How long have you enjoyed the confidence of madame?
Как давно Вы пользуетесь доверием мадам?
Показать ещё примеры для «давно»...
advertisement

longingбольше

I could not stay any longer.
Я больше не могу оставаться здесь.
We no longer sit in church staring terrified at the frescoes of the devils.
И не пугают нас больше картинки с чертями.
I will not remain here any longer!
Я не останусь здесь больше!
I cannot wait any longer.
Я не могу больше ждать.
I no longer have any claim on you.
И я больше ничего не буду требовать от тебя.
Показать ещё примеры для «больше»...
advertisement

longingдлинный

— I just had a long talk with him.
— У нас с ним только что был длинный разговор.
He carried a long one!
Он носил один, длинный!
Looks like we came a long way for nothing.
Похоже, мы зря проделали длинный путь.
She came a long way to see us.
— Она проделала длинный путь, чтобы увидеть нас.
And, Sally, see his fine, long tail?
И, Салли, смотри какой длинный хвост.
Показать ещё примеры для «длинный»...

longingсколько

How long do they usually keep people in here for?
Сколько они обычно держат здесь людей?
Took them how long to build a fire?
Сколько времени они разводили огонь?
How long are we going to tolerate this?
Сколько нам еще это терпеть?
Well, how long will it take to pack your things?
За сколько ты успеешь собрать свои вещи?
Well, how long will it take you?
А сколько это займет?
Показать ещё примеры для «сколько»...

longingнадолго

See, I got enough here to see me through a long way.
У меня тут предостаточно, хватит надолго.
That would last a long time.
Этого хватит надолго.
How long will you be, boss?
Надолго вы, босс?
How long will you be researching?
Надолго ты в библиотеку?
— How long will you be?
— Вы надолго?
Показать ещё примеры для «надолго»...

longingдо скорого

Well, so long, kid.
Что-ж, до скорого, малышка.
So long, pal.
До скорого, дружище.
So long, you chump.
До скорого, ненормальная.
— So long, kid.
До скорого, парень.
So long, little chums.
До скорого, пернатые.
Показать ещё примеры для «до скорого»...

longingуже

We can no longer call back what our old feelings once were.
Наши чувства уже не будут прежними.
We no longer insist on left lateral, Sister.
Мы уже не настаиваем на таком положении, сестра.
By that time, this land will no longer belong to me.
А к этому времени эта земля уже не будет принадлежать мне.
It is unfortunate you are no longer able to speak.
К несчастью, вы уже не способны говорить.
A happy legionnaire is no longer a legionnaire.
Счастливый легионер уже не легионер.
Показать ещё примеры для «уже»...

longingвремени

The largest tree also has the longest period of growth. What braves the centuries... will also be strong through the centuries.
Великому древу также требуется много времени чтобы вырасти, храбро преодолевать столетия... и оставаться таким же мощным на века.
No need to wait here any longer.
Ладно, пошли. У нас сейчас нет времени на него.
Well, it took you long enough. Have you decided who the woman is?
У тебя было полно времени, выдумал, кто эта женщина?
It takes too long.
На это уйдет много времени.
You spend an awfully long time in front of the mirror.
Провела кучу времени перед зеркалом.
Показать ещё примеры для «времени»...

longingнедолго

— I slept well enough, but not long enough.
— Хорошо, только недолго.
Pray, but not for long!
Читай, да недолго!
You didn't remain a civilian very long.
Вы недолго оставались гражданским. — Нет, мой капитан.
Don't stay too long, darling, I'm up to my eyes.
Только недолго, дорогая. У меня ни минутки свободной.
— They didn't keep you very long.
— Хорошо, недолго держали.
Показать ещё примеры для «недолго»...