long as it takes — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «long as it takes»

long as it takesсколько потребуется

— As long as it takes.
— Столько, сколько потребуется.
— As long as it takes.
— На сколько потребуется.
I vow to go without sleep and guard the Springfield Museum day and night... for as long as it takes from now on... unless you want to taunt me more by giving me an approximate time.
Я клянусь не спать и охранять Спрингфилдский музей денно и нощно столько, сколько потребуется... Если только ты в насмешку не назовешь приблизительное время...
As long as it takes to complete the mission.
Сколько потребуется, чтобы завершить миссию.
I will wait for as long as it takes.
Я буду ждать, сколько потребуется.
Показать ещё примеры для «сколько потребуется»...
advertisement

long as it takesсколько нужно

— As long as it takes.
— Пробудем столько, сколько нужно.
— As long as it takes...
— Столько, сколько нужно.
The training takes as long as it takes.
Обучение длится столько, сколько нужно.
For as long as it takes.
Столько, сколько нужно.
Man, as long as it takes for Panda Express.
Столько, сколько нужно.
Показать ещё примеры для «сколько нужно»...
advertisement

long as it takesсколько понадобится

For as long as it takes.
Столько, сколько понадобится.
As long as it takes, Karen.
Сколько понадобится, Карен.
Well... as long as it takes.
Что ж... Столько, сколько понадобится.
For as long as it takes.
На столько, на сколько понадобится.
As long as it takes.
Сколько понадобится.
Показать ещё примеры для «сколько понадобится»...
advertisement

long as it takesсколько надо

As long as it takes.
Столько, сколько надо. — Сара!
As long as it takes.
На сколько надо.
— As long as it takes.
Сколько надо.
They're all in Europe now. You'll stay there as long as it takes.
И вы будете там столько, сколько надо.
Look, I kept it inside. And I was gonna suck it up for as long as it took. But someone murdered Dr Ferragamo.
Я держал все в себе и был готов молчать сколько нужно но сегодня кто-то убил доктора Феррагамо ты не можешь сказать, что для страны так лучше.
Показать ещё примеры для «сколько надо»...

long as it takesдольше

He will last about as long as it takes to dry-cure a good winter ham.
Он продержится не дольше, чем вялится окорок.
It'll take as long as it takes, sir.
Это будет не дольше, чем нужно, сэр.
We can either go back and forth for as long as it takes for you to tell me, or we can save us both a lot of time, and you can just tell me now.
Мы можем либо ходить туда и обратно так долго, пока ты мне не расскажешь, или мы можем спасти наше время и ты мне просто сейчас все расскажешь.
Just as long as you take into account...
Подобно тому, как долго вы учитываете... Атмосферное давление!
I'll get inside her head as long as it takes, as much as it takes.
Я загружал её знаниями так долго и много, как только было возможно.
Показать ещё примеры для «дольше»...

long as it takesсколько это займёт

as long as it takes him to pull his gun and shoot you with it.
— столько, сколько займет у него вытащить пушку и пристрелить тебя.
It'll take as long as it takes.
Это займет столько времени, сколько займет.
Absolutely, for as long as it takes.
Не важно, сколько это займет времени.
As long as it takes to put all your enemies behind bars.
На столько, сколько это займет, посадить всех твоих врагов за решетку.
You can watch for as long as it takes us to drink one cup of coffee.
Можете посмотреть столько, сколько у нас займёт выпить одну чашку кофе.

long as it takesпока он принимает

Doc said as long as he takes his medicine, he should never have to go to the hospital again.
Док говорит, что, пока он принимает лекарства, в больницу ехать нет необходимости.
~ As long as it takes.
~ Пока он принимает.
As long as we take our medicine, we'll be healthy.
Пока принимаем лекарство, мы будем здоровы.
And it won't recur as long as I take the damn pills.
И он не случится, поскольку я принимаю чертовы таблетки.
As long as I take a couple of these... every few hours, I'm good to go.
Пока я принимаю пару этих... каждые несколько часов, Я могу ходить.

long as it takesдо тех пор

As long as it takes to make sure everyone's safe and to bring Burke into custody.
До тех пор, пока не убедимся, что все в безопасности и не возьмем Берка под стражу.
Point being, we're here now. For as long as it takes to get you out.
Мы теперь будем здесь до тех пор, пока тебя не выпустят.
As long as it takes, my love.
До тех пор пока не узнаешь, мой милый.
What I believe Captain Lawrence meant to say is that as long as it takes for Miss Guthrie to emerge from behind that door and lift the ban on Captain Vane-— a decision which, a few hours ago,
Я полагаю, капитан Лоуренс хотел сказать, до тех пор пока это мешает Миссис Гатри выйти из за этой двери и снять запрет с капитана Вейна...
Well, as long as it takes to make you smile, Mr. Reception Desk.
До тех пор пока не заставлю тебя улыбнуться, мистер Администратор.