lives — перевод на русский

Быстрый перевод слова «lives»

«Lives» на русский язык переводится как «жизни».

Варианты перевода слова «lives»

livesжизнь

My friend, they already make our lives miserable.
— Друган, они уже сделали нашу жизнь невыносимой.
A fly saved my life.
Муха спасла мне жизнь.
I have an acute phobia of people prying into my personal life.
У меня страшнейшая фобия людей, которые лезут в мою жизнь.
She is his whole life.
Она вся его жизнь.
Or did you also have a previous life?
Или у тебя тоже была другая жизнь?
Показать ещё примеры для «жизнь»...
advertisement

livesжить

We are used to living under the boot of bullies.
Мы привыкли жить под пятой угнетателей.
Are you living here again?
А ты будешь здесь жить?
The lovers were banished to live apart forever.
Возлюбленные были обречены жить врозь навечно.
I want to live it.
Я хочу жить.
The hotel owner has allowed us to live in his attic.
Хозяйка позволила нам жить на чердаке.
Показать ещё примеры для «жить»...
advertisement

livesпрожили

And it came to life and divorced you.
Прожили немного вместе, потом развелись.
We lived here 50 years, same place.
Мы здесь 50 лет прожили.
The one where we lived for just a few days.
Тот, в котором мы прожили всего несколько дней.
Yes, but you won't live here 14 years.
— Я тоже. -Да, но вы не прожили здесь 14 лет.
So you lived for two weeks in the sidereal world.
Две недели ты прожила в звездном мире.
Показать ещё примеры для «прожили»...
advertisement

livesв гостиной

Please, will you wait for me in the living room?
Подождите меня, пожалуйста, в гостиной.
From my living room window as I write I can look out across the broad front lawns of our farm like a lovely picture postcard of wintry New England.
Пишу и любуюсь из окна гостиной на просторную лужайку нашей фермы похожую на чудную открытку зимней Новой Англии.
Dining room, bedroom, living room.
— ...со столовой, спальней, гостиной?
— There's a big fire in the living room.
— В гостиной мы разожгли большой огонь.
This is the living room.
Это гостиная.
Показать ещё примеры для «в гостиной»...

livesживущих

Because the future has to do with the living.
Будущее — на ответственности живущих.
The family is a group of people living under the same roof who cannot stand each other.
Семья — это группа людей, живущих под одной крышей, которые терпеть не могут друг друга.
The cause of living in the past is dying right in front of us.
Дело живущих в прошлом умирает на наших глазах.
Death leaves only an added burden for the living.
Смерть только отягощает живущих.
Living on cigars and bicarbonate of soda. Wrung out by sleepless nights.
Живущих на сигары и содовую... измученных бессонными ночами.
Показать ещё примеры для «живущих»...

livesздравствует

Long live Tonischka!
Да здравствует Тонка!
Long live Fräulein von Bernburg, beloved by all!
Да здравствует наша любимая, несравненная фройляйн фон Бернбург!
Long live the king.
Да здравствует король!
Long Live the Earth!
Да здравствует Земля!
Long Live Science!
Да здравствует наука!
Показать ещё примеры для «здравствует»...

livesвыжить

I wanted to go on living.
Я хотела выжить.
She said it was a chance to live.
Она сказала, это ее шанс выжить.
— A chance to live?
Шанс выжить?
Well, try to live, on account of it'll hurt my reputation.
Ну что ж, пробуйте выжить, или это повредит моей репутации.
two hours after it was born, and whether Joan will live or...
...через два часа после рождения. Неизвестно, выживет ли Джоан...
Показать ещё примеры для «выжить»...

livesпожить

I want to live a little longer.
Я хочу ещё немного пожить!
And in as much as Anita and I are planning to send Rhoda to college, now, the only thing I can suggest is that you come to live with one of us until we get ourselves straightened out.
А поскольку мы с Анитой планируем отправить Роду в колледж, все, что я могу предложить — это пожить с кем-нибудь из нас, пока мы не встанем на ноги.
Live somewhere people know me.
Пожить там, где меня знают.
He can live in the guesthouse.
Он может пожить в пансионе.
It might be good for Randy to live in a great house... and learn something of the world outside this farm.
Быть может, Рэнди было бы неплохо пожить в большом доме... и посмотреть на мир за пределами этой фермы.
Показать ещё примеры для «пожить»...

livesзарабатывать на жизнь

One has to earn a living, you know.
Надо зарабатывать на жизнь.
I have to earn a living.
Я должен зарабатывать на жизнь.
A man must make a living.
Человек должен зарабатывать на жизнь.
But I must make a living too.
Но я тоже должен зарабатывать на жизнь.
He has to earn a living. Don't forget that.
Он должен зарабатывать на жизнь.
Показать ещё примеры для «зарабатывать на жизнь»...

livesдоживу

— Yes, if I live that long.
— Да, если доживу до этого.
I never thought I'd live to see the day... that Tom Destry's son would be the laughing stock of the whole town.
Не думал, что доживу до дня, когда над сыном Тома Дэстри будут все смеяться!
— I never thought I'd live to see this day.
— Не верил,что доживу до этого дня.
If ever I live to see it, I'll never trust his word after.
Если я доживу до этого, я перестану верить его королевскому слову.
— Providing I don't live... beyond tomorrow afternoon.
— При условии, что я не доживу до завтра.
Показать ещё примеры для «доживу»...