пожить — перевод на английский

Варианты перевода слова «пожить»

пожитьstay

И они хотят пожить тут?
And they expect to stay here?
Итак, вы согласны пожить с нами, молодой человек?
— Will you stay with us, little man?
Полагаю, что мы сначала могли бы пожить здесь, Пап.
Uh, I figured we could stay in this place at first, Pop.
У нас есть комната для гостей и Сильвиан сможет пожить там с племянником.
We have a guest room and Sylvain can stay with his nephew.
Можно Людмила со мной поживет?
May Ludmilla stay with me?
Показать ещё примеры для «stay»...
advertisement

пожитьlive

Я хочу ещё немного пожить!
I want to live a little longer.
Пожить там, где меня знают.
Live somewhere people know me.
Он может пожить в пансионе.
He can live in the guesthouse.
Быть может, Рэнди было бы неплохо пожить в большом доме... и посмотреть на мир за пределами этой фермы.
It might be good for Randy to live in a great house... and learn something of the world outside this farm.
Поживи подольше.
Give yourself a chance to live.
Показать ещё примеры для «live»...
advertisement

пожитьmove

Работал по ночам и попросил меня временно пожить в другой комнате.
He often worked at night. He asked me to temporarily move.
Майкл, Джанин и я решили оставить эту гонку за богатством и пожить в Морокко.
Michael, Janine and I decided to drop out of the rat race slow down, move to Morocco.
Я поживу с тобой и Оскаром немного.
I have to move in with you and Oscar for a while.
Может это ты поживёшь у меня?
Maybe you should move in with me.
Вообще-то, я надеялась, что могла бы... пожить здесь какое-то время.
I was really hoping that, uh, I could, um move back in here for a while.
Показать ещё примеры для «move»...
advertisement

пожитьcrash

Она может пожить со мной.
She could just crash with me.
Спасибо, что пустила пожить, Оливия.
Thanks for letting me crash, Olivia.
Мои родители разрешили ему пожить у нас, пока он не разберется со своими делами.
My parents are letting him crash until he figures things out.
Она говорила, что планирует пожить с какими-то друзьями в Сан-Франциско, и..
She said she was gonna crash with some friends in San Francisco, so.
Спасибо, что разрешил мне пожить здесь, чувак.
I appreciate you letting me crash here, man.
Показать ещё примеры для «crash»...

пожитьcome stay with

Поживи у меня.
Just everything. — Come stay with me.
Шон, ты должен пожить у нас немного.
Sean, you should come stay with us for a while.
Можешь пожить у меня, если хочешь.
Come stay with me if you like.
Поживи у меня.
Come stay with me.
Дэвис, может тебе стоит пожить у нас немного.
Davis, maybe you should come stay with us for a while.
Показать ещё примеры для «come stay with»...

пожитьcome live

Вы можете предложить Марси пожить с вами в Лос-Анджелесе.
You can have the birthmother come live with you in Los Angeles.
Ты убедил много людей сегодня ...пожить на борту ваших кораблей...
You convinced a lot of people today to come live aboard your ships...
Пожить с тобой?
Come live with you?
Поживи со мной.
Come live with me in my house.
Ты сказал Дэнни младшей, что она может пожить с тобой?
You said that Little Danny could come live with you?
Показать ещё примеры для «come live»...

пожитьgo live

Почему бы тебе не пожить среди железнодорожников?
Then go live among the railroad men, why not?
Предлагаю нам с тобой пожить в этом историческом доме, без современных удобств, правила 1817 года.
How about you and I go live in that historical house, no modern technology, 1817 rules.
И мы решили, что я поживу в мотеле, а когда Марко продаст свою землю, мы купим новый дом.
Marko was scared of what his brothers say, so we decide I could go live at the hotel, and when Marko sell his land, we could get a new house together.
Ты можешь позволить мне пожить в хижине в горах.
You can let me go live in a cabin in the mountains.
Я хочу немного пожить с бабушкой.
I want to go live with grandma for a while.
Показать ещё примеры для «go live»...

пожитьtime

А пока что я хочу, чтобы вы ещё пожили и съели это блюдо.
I will desire you to live in the mean time, and eat your victuals.
Нам нужно пожить немного отдельно и подумать.
We need some time apart to think about us.
Да, это важно — пожить в своё удовольствие перед началом учебы на врача.
I understand the importance of time off before beginning medical school.
Поживем увидим.
Time will tell.
Может вам стоит пока пожить отдельно? Ну чтобы вспомнить, как вы нужны друг другу.
Maybe you need some time apart, to remember how much you care about each other.
Показать ещё примеры для «time»...

пожитьgo

Слушай, Олли, этим летом, Игби поживет с тобой в Колумбии в течение недели.
Listen, Ollie, this summer, lgby's going to bunk with you at Columbia during the week.
Просто для ясности: ты останешься здесь но твои родители поживут у меня?
So just to clarify, you're going to stay here, but your parents are going to stay with me?
Но немогла бы ты сказать остальным девченкам что какое-то время я поживу у себя?
But can you tell the other girls I'm, uh, going to be by myself for a while?
Я поживу в отеле какое-то время.
I'm going to the four seasons for a few weeks.
Я поживу в отеле какое-то время.
I'm going to the Four Seasons for a few weeks.
Показать ещё примеры для «go»...

пожитьgoing to stay with

Она сказала тете, что поживет у друзей.
She told your aunt she was going to stay with friends.
Я поживу немного у Рины.
Going to stay with raina for a while.
Я поживу у моей подруги Луизы в Манхэттен Бич, пока не найду работу.
I'm going to stay with my friend Louise... in Manhattan Beach... until I find work.
Ты поживешь у Энджи какое-то время, хорошо?
You're going to stay with Angie for a while.
Он поживёт у нас несколько месяцев.
He's going to stay with us for a few months.
Показать ещё примеры для «going to stay with»...