little too late — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «little too late»
little too late — немного поздновато
A little too late! — Oh, well!
Немного поздновато!
— Yeah, too little too late.
— Да, только немного поздновато.
A little too late to be playing daddy.
Немного поздновато играть в отца.
Too little too late, huh?
Немного поздновато, не правда ли?
I think it might be a little too late for that.
Я думаю, немного поздновато.
Показать ещё примеры для «немного поздновато»...
advertisement
little too late — уже поздно
Yes, and by that time, it might be a little too late.
Да, тогда может будет уже поздно.
Seems a little too late for that.
Но уже поздно.
A little too late for that.
Для этого уже поздно.
Why don't you look around, it's a little too late!
Оглянись, уже поздно!
Yeah... It's a little too late.
Уже поздно.
Показать ещё примеры для «уже поздно»...
advertisement
little too late — немного поздно
Unfortunately, I was born a little too late to help my sister.
К сожалению, Я родился немного поздно чтобы помочь моей сестре.
A little too late for Miss Stone however.
К несчастью, немного поздно для мисс Стоун.
Eh, it might be a little too late for that.
Э, уже немного поздно для этого.
From what I've seen, it's a little too late for that, Chuck.
Видимо немного поздно для этого, Чак.
Well, it's a little too late for that.
Ну, немного поздно для этого.
Показать ещё примеры для «немного поздно»...
advertisement
little too late — слишком поздно
Guess I found what I was looking for just a little too late.
Кажется я нашел, то что искал только слишком поздно.
As always, too little too late.
Как обычно, это было слишком поздно.
Looks like she found him, but a little too late.
Похоже, что она нашла его слишком поздно.
A little too late to help Gary anyways.
Все равно слишком поздно помогать Гэри.
It's a little too late for a homily, Father.
Слишком поздно для проповеди, отец.
Показать ещё примеры для «слишком поздно»...
little too late — немного опоздали
Looks like I got here a little too late.
— Похоже, я немного опоздал.
Too little too late, pops.
Немного опоздал, папаша.
I think he's a little too late.
Я думаю он немного опоздал.
BIG BIRD: It's a little too late now, isn't it?
Немного опоздали, не так ли?
A generous offer, no doubt, but I'm afraid too little too late.
— Это щедрое предложение, без сомнений, но, боюсь, вы немного опоздали.
Показать ещё примеры для «немного опоздали»...
little too late — уже слишком поздно
Yeah, extortion photos are off the table, but it may be too little too late.
Да, фотографии теперь вне игры, но, возможно, уже слишком поздно.
We reduced the size of the clot considerably, but unfortunately, it was too little too late.
Мы значительно уменьшили размер тромба, но боюсь было уже слишком поздно.
It's too little too late.
Сейчас уже слишком поздно.
It's a little too late for that, don't you think?
Уже слишком поздно для этого, вы так не думаете?
Well, apologies are just words, so, I'm sorry, that's too little too late.
— Ну, извинения — это просто слова. И, к сожалению, для них уже слишком поздно.