little people — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «little people»

На русский язык «little people» переводится как «маленькие люди» или «карлики».

Варианты перевода словосочетания «little people»

little peopleмаленькие люди

The little people who live here.
Маленькие люди, которые здесь живут.
Your Honour, we are only little people.
Ваша честь, мы всего лишь маленькие люди.
The little people.
Маленькие люди.
Her parents are little people.
Ее родители — маленькие люди.
So little people can have « non-little-people» children?
Значит маленькие люди могут иметь «немаленьких» детей?
Показать ещё примеры для «маленькие люди»...
advertisement

little peopleкарликов

The Chinese acrobats,the strong man and the little people had moved on to the next town.
Китайские акробаты, силачи и карлики отправились в следующий город.
Aren't they just little people?
Разве они не карлики?
Yeah, so... that's where all the little people stayed when... when they were doing the movie.
Да, и вот... все карлики жили там, пока... пока они снимали фильм.
People today, they don't have the patience for the more elegant pleasures of yesteryear... men putting their heads into lion's mouths, unfortunate little people being shot from cannons.
Современных людей утомляют изысканные радости прошлого... Когда люди засовывали головы в пасть льва, несчастные карлики вылетали из пушек...
Now, you clearly associate little people with cookies and holiday pageantry.
Ты всегда ассоциируешь карликов с печеньем и праздничным великолепием.
Показать ещё примеры для «карликов»...
advertisement

little peopleмаленькие человечки

Are there other little people like you in the house?
В этом доме кроме тебя и твоей семьи есть маленькие человечки?
So, these are all the new little people who were born on your birthday.
Итак, это все маленькие человечки которые родились в твой день рождение.
Maybe they has little people who control where balls go.
Ну, возможно, существуют маленькие человечки, которые контролируют траекторию мячей.
Dogons, the Little People, the Nordics.
Догоны, маленькие человечки, норды.
Look at them, standing up like little people.
Посмотри, стоЯт, как маленькие человечки.
Показать ещё примеры для «маленькие человечки»...
advertisement

little peopleпростых людей

But not on the shoulders of the little people.
Но не по головам простых людей.
Little town, full of little people Waking up to say...
Маленький городок полон простых людей, которые, проснувшись вам скажут:
You can tell a lot about a person's character by how they treat the little people, Richard.
О человеке, который так унижает простых людей, можно многое сказать, Ричард.
The world is hard on the little people!
Мир жесток к простым людям!
Remember, son... the world is hard on the little people.
Запомни, сын... Мир жесток к простым людям.
Показать ещё примеры для «простых людей»...

little peopleлюдишек

These stupid, little people have just learnt how to walk.
Эти глупые людишки только-только научились ходить.
Goodbye, little people.
Прощайте, людишки.
Walk away, little people.
Отойдите с дороги, людишки.
All those little people, trapped in a hill, fighting forever.
Ох уж эти людишки... навеки обречены сражаться внутри холма.
Made up of stupid little people.
И полон глупых людишек.
Показать ещё примеры для «людишек»...

little peopleчеловечки

The little people?
Человечки?
Tiny little people.
Крошечные человечки.
Maybe the little people are gone now.
Может человечки уже и ушли.
— How do you die? — Some guy with a tattoo of a maze with four little people at each of the compass points.
— Какой-то парень с татуировкой в виде лабиринта с четырьмя человечками, по одному с каждой из сторон света.
Well, apparently, some guy with a tattoo... of a maze with four little people... at each of the compass points... grabs my face with his hand.
Как оказалось, какой-то парень с татуировкой в виде лабиринта с четырьмя человечками, по одному с каждой из четырех сторон света, протянет ко мне руку и схватит за лицо.
Показать ещё примеры для «человечки»...

little peopleлюди

— Maybe find a tall tree, sit in it, watch the show before I move on, all the good little people dying horribly, all that.
— Может, найду высокое дерево, залезу на него и наслажусь зрелищем перед отправкой. Как гибнут в муках добрые люди, всё такое.
Mr. Rock Star With A Record Deal. Just don't forget us little people still slingin' pizzas for a living, huh?
Господин Звезда Рока с рекордным делом просто не забывай нас люди все еще заказывают пиццу на дом, да?
Little people laugh of me, I'm not stupid.
Знаю люди смеются надо мной, я же не идиот.
This is a lot bigger than we ever thought." This isn't about 5 little people sort of kidnapping a kid.
Это не просто похищение ребенка, в котором замешаны пять человек.
Every one of us has a thousand different kinds of little people inside of us.
У каждого из нас тысяча разных людей внутри.
Показать ещё примеры для «люди»...

little peopleмаленьких людишек

I would like to babysit the little people while you two go out and spend some alone time for a few hours.
Я бы хотел поняньчить маленьких людишек пока вы сходите куда-нибудь и проведете время вдвоем на пару часов.
«Son't forget all the little people as you head to the big time at big box's headquarters in Abilene?»
Скоро позабуду всех маленьких людишек и направлюсь в головной офис компании Большие Коробки, в Абилен?"
As you should also be aware, Constable Morse, we are not the same little people Colonel Lawrence left behind.
Как вам тоже следует знать, Констебль Морс, мы давно уже не те маленькие людишки, которых оставил после себя Полковник Лоуренс.
Yep, no time for the little people.
Вэйд: Ага, совершенно нет времени на маленьких людишек.
Now you are a big fancy editor and you don't even talk to the little people
Теперь ты большой модный редактор и даже не разговариваешь с маленькими людишками?
Показать ещё примеры для «маленьких людишек»...

little peopleмелких людишек

You know how to shoot little people with big guns, congratulations.
Знаешь, как стрелять в мелких людишек из больших пушек, поздравляю.
And now you spend your days sticking up for the little people...
А теперь отстаиваете мелких людишек...
It's also where the French nobility have gone for centuries to escape the «little people» of Paris.
А ещё французские дворяне веками сбегали туда, скрываясь от «мелких людишек» Парижа.
«Little people»?
«Мелкие людишки?»
(cheering) Thank you, little people!
Спасибо, мелкие людишки!