like a dream — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «like a dream»
«Как во сне» или «как в сказке».
Варианты перевода словосочетания «like a dream»
like a dream — как мечта
You are like a dream...
Ты как сон, как мечта.
Oh, it was just like a dream.
О, Это было, как мечта.
Like a dream come true.
Как мечта, становящаяся реальностью.
Which is working like a dream.
Который работает, как мечта.
And life has gone by like a dream...
Жизнь прошла, как мечта...
Показать ещё примеры для «как мечта»...
advertisement
like a dream — как сон
No. I have often felt certain. But after a while, my certainty always departed, like a dream when one awakes.
Нет! как сон при пробуждении!
It was lovely, like a dream.
Он был такой красивый! Как сон.
Life is like a dream or a vision.
Жизнь как сон или как видение.
Feels like a dream.
Это как сон.
— You look like a dream.
Ты выглядишь, как сон!
Показать ещё примеры для «как сон»...
advertisement
like a dream — похоже на сон
It was just like a dream.
Все было похоже на сон.
Seems like a dream...
Похоже на сон...
It was like a dream.
Это было похоже на сон.
Something wonderful has happened, it was just like a dream.
Со мной случилось нечто столь прекрасное, что это похоже на сон.
And then we talked and the whole thing just seemed like a dream.
А потом мы разговорились и всё это было похоже на сон.
Показать ещё примеры для «похоже на сон»...
advertisement
like a dream — кажется сном
When I think back, the whole thing was like a dream.
Мне все это сегодня кажется сном.
All of this seems to me still like a dream, from which I hope never to wake!
Всё это мне до сих пор ...кажется сном, от которого я надеюсь никогда не очнуться!
He writes that when he thinks about how things used to be, it seems like a dream.
Он пишет, что много думает о том, как мы жили раньше, и все это ему кажется сном.
Felt like a dream.
Кажется сном.
Of course, now it sort of feels like a dream, but at the time, it felt so real.
Конечно, сейчас это кажется сном. Но в то время всё было так реально.
Показать ещё примеры для «кажется сном»...
like a dream — просто мечта
Wow. Being in show business is like a dream.
Работать в шоу-бизнесе — это просто мечта.
This is like a dream.
Да это просто мечта.
It is like a dream.
Это просто мечта.
Rome for the summer sounds like a dream.
Рим летом — это просто мечта.
My model clearly looks like a dream.
Моя модель — просто мечта.
Показать ещё примеры для «просто мечта»...
like a dream — похоже на мечту
And to see that, where we were going go ski, was like a dream come true.
И увидеть это, где мы собирались спускаться на лыжах, было похоже на мечту.
Sounds like a dream.
Похоже на мечту.
It was like a dream come true.
Это было похоже на мечту.
What I saw was more like a dream... everything I ever wanted.
То, что я видела было больше похоже на мечту, всё, что я хотела.
It's like a dream or something.
Это похоже на мечту или что-то подобное.
Показать ещё примеры для «похоже на мечту»...
like a dream — мечта сбылась
Well, it seems like a dream come true.
И твоя мечта сбылась.
It's like a dream come true, Nelson.
Похоже, мечта сбылась, Нельсон.
Feels like a dream, doesn't it?
Словно мечта сбылась, да?
it's like a dream come true!
как будто мечта сбылась!
— Yes, like a dream
Да, моя мечта сбылась.
Показать ещё примеры для «мечта сбылась»...
like a dream — как в сказке
This baby runs like a dream.
Малышка работает, как в сказке.
— like a dream, mr. butler.
Как в сказке, мистер Батлер.
It felt like a dream, bro.
Это и было, как в сказке, чувак
With Marty Kaan at the helm, this thing's gonna work like a dream.
С Марти Кааном у руля, все сработает, как в сказке.
Look at that, runs like a dream.
Смотрите, едет как сказка.
like a dream — как сбывшаяся мечта
It's like a dream come true.
Это как сбывшаяся мечта.
«She is like a dream come true.»
«Она как сбывшаяся мечта.»
Okay, it's like a dream come true.
Это как сбывшаяся мечта
It's like a dream, dad.
Словно сбывшаяся мечта, папа.
Workin' with you has been like a dream come true... but unless I make some real money... they're gonna break my leg like that dog in your story.
— Работа с тобой была для меня как сбывшаяся мечта, но пока я не сделал хороших денег, они собираются сломать мне ногу, как собаке в твоей истории.