light fires — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «light fires»

light firesзажечь огонь

You can not even light a fire ? !
Ты не можешь даже зажечь огонь?
Do I light the fire?
Зажечь огонь?
— If you light a fire...
— Если зажечь огонь...
— Yeah, yeah I just try to light the fire in here.
Да, да, просто пытаюсь зажечь огонь.
Light the fires!
Зажечь огонь!
Показать ещё примеры для «зажечь огонь»...
advertisement

light firesразжечь огонь

Matches can light fires.
Спичками — разжечь огонь.
I gave them food and flint to light a fire.
Я дал им еды и кремень, чтобы разжечь огонь...
To light a fire in the woods.
Хотел разжечь огонь в лесу.
Light a fire with it or something.
Например, поможет разжечь огонь.
Help me light the fire.
Помоги мне разжечь огонь.
Показать ещё примеры для «разжечь огонь»...
advertisement

light firesразвести огонь

To call his bluff, dammit, to light a fire under his ass.
Чтоб пришпорить его, черт возьми, развести огонь под его задницей.
Just light a fire in my cell, and the rest will just take care of itself.
Просто развести огонь в камере. Дальше всё само получится.
Just light a fire in my cell. And the rest... the rest will just take care of itself.
Просто развести огонь в камере, дальше всё само получится.
We need to light a fire.
Нужно развести огонь.
Well, you could light a fire, invite people over.
Ну, вы можете развести огонь, пригласить сюда людей.
Показать ещё примеры для «развести огонь»...
advertisement

light firesогонь

Does that light a fire in your belly or what?
У тебя в брюхе огонь не пылает?
So, what? You just light fires and then walk away?
Ты просто разжигаешь огонь и затем уходишь?
Don't tell me you're trying to light a fire.
Ты же не будешь разводить сейчас огонь?
Who's out there? * Chop the wood to light the fire *
чтоб был огонь
— # La la la la # * Chop the wood to light the fire *
чтоб был огонь
Показать ещё примеры для «огонь»...

light firesустроить пожар

And our killer used it to light the fire that killed Renny.
И наш убийца использовал эту зажигалку, чтобы устроить пожар, который убил Ренни.
He tried to light a fire, just like in the movie!
Он пытался устроить пожар, точь-в-точь как в фильме!
He had this idea that... if he lit a fire, it would stop the walkers from coming here.
Он думал, что... если устроить пожар, это отвлечет ходячих.
You want to light a fire outside the ship we just spent the last month getting ready?
Предлагаешь устроить пожар возле корабля? Мы весь месяц его чинили.
It was suspected that Angelo lit the fire himself.
Анжело сам устроил пожар.
Показать ещё примеры для «устроить пожар»...

light firesразводить костёр

Light fires, cook food, wash clothes.
Разводить костёр, готовить, стирать.
We gonna light a fire later and tell ghost stories?
Мы будем разводить костер и рассказывать истории о привидениях?
Let's not light a fire tonight. -Yeah.
Не будем разводить костёр.
I want you to wait till nightfall to light a fire.
Я хочу, чтобы вы не разводили костёр до темноты.
— Because two nights in a row we've lit a fire. We didn't light one the first night...
Две ночи подряд мы разводили костёр, а в первую ночь — нет.
Показать ещё примеры для «разводить костёр»...

light firesразжечь камин

You tried to light a fire, and you noticed the smell, the firemen came and they pulled out your dead dad.
Ты попыталась разжечь камин и почувствовала запах, пришли пожарные и они вытащили тело твоего отца...
If the chimney drew properly, we'd light a fire.
Если есть тяга, можно разжечь камин...
They'll have lit the fire by now.
— Там уже должны были разжечь камин.
We'll light a fire.
Разожжём камин.
If it does get a bit chilly we'll light a fire and you'll play the guitar
А если подует холодный ветерок, мы разожжём камин, и ты сыграешь нам на гитаре.
Показать ещё примеры для «разжечь камин»...

light firesразжечь костёр

Light a fire on the headland, signal for help?
Разжечь костер на холме, дать сигнал, что нужна помощь?
ANYBODY WHO WANTS CAN GO IN THERE AND LIGHT A FIRE AND GET IT NICE AND HOT AND MEDITATE.
Любой желающий может залезть туда, разжечь костёр, разогреться и медитировать.
Sometimes you've got to light a fire.
Иногда надо разжечь костер.
THE SOONER I LIGHT A FIRE UNDER THAT... COP'S LARD ASS,
Чем скорее я разожгу костёр под жирной задницей этого копа, тем скорее он зашевелится.
Because I didn't light a fire.
Я разожгу костер.
Показать ещё примеры для «разжечь костёр»...

light firesзажигаю огонь

— Mm-hmm. But if alternating current is running through the wires every second of every day and I turn on a switch sending it here instead of there, how is that lighting a fire?
Но если переменный ток всегда бежит по проводам и я поворачиваю выключатель, ...переключаю его с одной цепи на другую, разве это значит, что я зажигаю огонь?
I light the fire, he warms in the heart.
Я зажигаю огонь, он согревает сердца.
Immigration is noble, but it doesn't light a fire.
Иммиграция благородна, но все это не зажигает огонь.
# Jan? They lit fires and lured boats onto the rocks by pretending...
Они зажигали огни и заманивали корабли на камни, притворяясь...
One of them is lighting a fire.
Одно из них зажигать огонь.
Показать ещё примеры для «зажигаю огонь»...

light firesразведём костёр

Let's light a fire for Bruno.
Давайте разведём костёр для Бруно.
Let's get inside, light a fire.
Пошли внутрь, разведем костер.
Get me drugs or you light a fire up in there and just smoke it out!
Дайте наркоты или разведите костёр и выкурите её оттуда.
Light a fire!
Разведи костер!
I lit a fire and cooked a redwing I caught.
Я развел костер и приготовил дрозда, которого поймал.
Показать ещё примеры для «разведём костёр»...