lie on — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «lie on»
«Lie on» переводится на русский язык как «лежать на».
Варианты перевода словосочетания «lie on»
lie on — лежал на
It was lying on the floor just here.
Он лежал на полу.
You lay on the earth and I believed you were dead.
Ты лежал на земле. Я думала, что ты мертв.
In fact, lie on top of me that way, tapping its immense hip bone, it is heavy as well as having the hairy chest to warm up.
А он еще лежал на мне столько времени, со своими здоровенными бедрами тяжелый, волосатый на жаре-то.
I saw George wielding a knife, leaning over the man lying on the ground.
Я видела Джорджа, держащего нож, и склонившегося над человеком... который лежал на полу.
You stay lying on your narrow bench, your hands crossed behind you back, your knees up.
А ты лежал на своей узкой кровати, руки скрещены за головой, ноги согнуты в коленях.
Показать ещё примеры для «лежал на»...
advertisement
lie on — лечь на
The best way is if I lie on my side and you spoon up beside me.
Я бы хотел лечь на бочок, а ты обнимешь меня руками.
Then he ordered the two of them to lie on the bed— -whipped the girl with one hand and aroused the servant with the other.
Затем маркиз приказал им лечь на постель. Одной рукой он принялся пороть её, а другой стал... возбуждать лакея.
He made us all come over to this aisle here and lie on our stomachs.
Он заставил нас всех выйти в проход и лечь на живот.
You can take your shoes off and lie on our bed.
Ты можешь снять туфли и лечь на одеяло.
Lie on the floor!
Лечь на пол!
Показать ещё примеры для «лечь на»...
advertisement
lie on — лежащего на
One day, at 7:00 in the morning, a policeman finds, sleeping the sleep of the dead drunk, a young man lying on the Tomb of the Unknown Soldier.
В один прекрасный день, в 7 часов утра, полицейский обнаруживает глубоко спящего мертвецки пьяного молодого человека, лежащего на Могиле Неизвестного Солдата.
He stuck his knife into the soldier lying on top of me.
Он воткнул нож в солдата, лежащего на мне.
She finds the cat, lying on the carpet, stiff as a board.
Она находит кота, лежащего на ковре, твёрдого как доска.
And on my way back to find Bubba, well, there was this boy laying on the ground. Tex.
На своем пути обратно в поисках Баббы, я увидел этого мальчика, лежащего на земле.
No, if you ask me, that looks more like Mr. Bloody Strothers, lying on a beach in Tene-fucking-rife!
Нет, на мой взгляд, это больше похоже на чертова м-ра Стротерса, лежащего на пляже в Тене-чёртовом-рифе!
Показать ещё примеры для «лежащего на»...
advertisement
lie on — ложись на
Lie on your back, put the cock down and breathe erotically.
Ложись на спину, так, птицу спусти, и эротически вздыхай, хорошо.
Now lie on the bed and close your eyes.
Теперь ложись на кровать и закрой глаза.
Take your shoes off and lie on the bed.
Сними свои туфли и ложись на кровать.
Come on, lie on the bed.
Давай, ложись на кровать.
Come on, lay on the stomach.
Маленький мерзавец! Ложись на живот!
Показать ещё примеры для «ложись на»...
lie on — солгали в
Mr. Murphy, do you mean that you lied on your application?
Мистер Мерфи, значит ли это, что вы солгали в резюме?
Did you lie on any part of your written statement... concerning the events of March 18?
Вы солгали в какой-либо части своих показаний касательно событий 18-го марта? Нет, я не лгал.
Did you lie on any part of your written statement... concerning the events of March 18?
Вы солгали в какой-либо части своих показаний касательно событий 18-го марта? Нет.
Did you lie on any part of your written statement... concerning the events of March 18?
Вы солгали в какой-либо части своих показаний касательно событий 18-го марта?
Does that mean that you lied on your asylum application?
Означает ли это, что вы солгали в своей просьбе о предоставлении убежища?
Показать ещё примеры для «солгали в»...
lie on — валяться на
Lying on the floor like a pile of old clothes.
Валяется на полу, как куча старого тряпья.
I took her some water and found her lying on the ground, with blood everywhere.
Я принесла ей воды, а она валяется на земле и кровь повсюду.
Moto is lying on the ground behind the gym.
Мото валяется на земле за спортивным залом.
look... the kid is already lying on the tracks.
смотри... парень уже валяется на рельсах.
Lie on the couch, do my nails, avoid talking to you.
Валяться на диване, полировать ногти и избегать твоих вопросов.
Показать ещё примеры для «валяться на»...
lie on — полежать на
I should go down to the Sinai for a week or two, lie on the beach.
Мне нужно спуститься к Синаю, полежать на пляже.
I've dreamed about going there and lying on the beach. letting the water lick up against my toes.
Так хочу туда... Полежать на пляже, погрузиться в воду.
You know, lying on the sofa, 4 times a week instead of once, we'll dig deeper inside.
полежать на диване, перейти на четыре раза в неделю вместо одного. Надо погружаться глубже и глубже.
And I actually lay on Mussolini's bed, as well.
И я даже полежал на кровати Муссолини.
I faked the whole thing. I'm just gonna lie on the floor now.
Я просто полежу на полу.
Показать ещё примеры для «полежать на»...
lie on — положил на
What kind of a trip are you laying on us?
Хочешь сказать положил на нас?
Laying on you?
Положил на вас?
Now... when you were brought in here and laid on this bed, this ring was found in your purse.
Так... когда тебя принесли сюда и положили на эту кровать, это кольцо нашли в твоем кошельке
I bet that's not all she's laid on him.
Спорю, что она положила ещё кое-что на него. Эй, Зуко.
Just gave her the money,... touched her tits, and lay on the bed.
Просто дал ей деньги, прикоснулся к груди и положил ее на кровать.
Показать ещё примеры для «положил на»...
lie on — лжёт
Fine, I'll go check her out, but I'll tell you all right now no one is going to lie on that stand.
Отлично, я договорюсь с ней, но скажу вам прямо сейчас что никто из вас не будет лгать за стойкой дачи показаний.
You're lying on the report?
Ты лжешь в отчете?
It didn't matter how much I lied on my résumé.
Независимо от того, как я не лгал в своей автобиографии.
The evidence will show that Michael J. Laszlo... lied on his application for American citizenship... and was granted that citizenship under false pretences.
Будет доказано, что Майкл Джей Лазло лгал, когда получал американское гражданство, тем самым получил его незаконно.
I have no intention of lying on your behalf.
Я не собираюсь лгать ради вашей выгоды.
Показать ещё примеры для «лжёт»...
lie on — клали на
Laying on the table...
Клали на стол...
I went to see Marc Bolan perform when I was about 14, on Hastings Pier, and what happened was girls would go up the front and they would faint, be dragged out of the audience by the security and laid on the stage,
Я ходила на Марка Болана, когда мне было лет 14, на Пирс Гастингса, Девочки там пробирались к сцене и падали в обморок, охранники их вытаскивали из толпы и клали на сцену.
I'm not laying on you.
Ни чего на вас не клал.
She's laying on her back, her legs are open...
Он кладет ее на спину, ее ноги открыты...
"Then the man lays one trembling hand flat upon the table...
«Затем человек кладёт одну дрожащую руку на верстак...»