лечь на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «лечь на»

лечь наlie on

Для акушерки будет удобнее, если вы ляжете на левый бок.
It is better for the midwife if you lie on your left side.
Я бы хотел лечь на бочок, а ты обнимешь меня руками.
The best way is if I lie on my side and you spoon up beside me.
Затем маркиз приказал им лечь на постель. Одной рукой он принялся пороть её, а другой стал... возбуждать лакея.
Then he ordered the two of them to lie on the bed— -whipped the girl with one hand and aroused the servant with the other.
Он заставил нас всех выйти в проход и лечь на живот.
He made us all come over to this aisle here and lie on our stomachs.
Пожалуйста, сними с себя верхнюю одежду и ляг на живот.
Please take your top off and lie on your tummy.
Показать ещё примеры для «lie on»...
advertisement

лечь наget on the

Ляг на стол.
Get on the table.
Просто ляг на стол.
Just get on the table.
Мэнди согласилась, фактически, лечь на пол со мной и сделать мне массаж в то время как она голая.
Mandy has agreed to actually get on the floor with me and give me a massage while she is nude.
Лечь на чертов пол!
Get on the fucking floor!
Лечь на пол!
— Get on... Get on the fucking ground!
Показать ещё примеры для «get on the»...
advertisement

лечь наgo to

Ты должен лечь на реабилитацию, иначе их больше не увидишь.
You have to go to rehab, or you're not seeing them again.
Я лягу на реабилитацию.
I'll go to rehab.
Я решил лечь на реабилитацию, и я понимаю, что это долгий и трудный путь.
I'm gonna go to rehab, and I know it's gonna be a long, hard road.
Я решил лечь на реабилитацию, И мы сможем это преодолеть. Всей семьей.
I'm gonna go to rehab, and we can get through this.
Ну а почему бы тебе не лечь на ту сторону?
Well, why don't I go to that side?
Показать ещё примеры для «go to»...
advertisement

лечь наrests on

В мифической земле и в магическое время судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика. Его имя...
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
В мифической земле и в магическое время судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. His name...
В мифической земле и магическое время, судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and the time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. His name...
В мифической земле и в магическое время судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
В мифической земле и магическое время... судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and a time of magic The destiny of a great kingdom Rests on the shoulders of a young boy.
Показать ещё примеры для «rests on»...

лечь наon the ground

Лечь на землю, быстро!
On the ground, right now!
Всем остальным лечь на землю.
The rest of you, on the ground now.
Лечь на землю, живо!
On the ground, right now!
Лечь на землю!
On the ground!
Всем лечь на пол.
On the ground! Get down!
Показать ещё примеры для «on the ground»...

лечь наsleep on the

Ты ляжешь на капоте и станешь пялиться на свои любимые звёзды.
You can sleep on the hood and stare up at the stars you love so much.
Можете лечь на диване.
Sleep on the couch.
Я пойду спать, а ты можешь лечь на диване.
I am going to bed now, And you can sleep on the couch tonight.
Она говорит, «нет, ты ложись на топчан, а я лягу на пол.»
She said, «You stay in bed, I'll sleep on the floor.»
Можете устроиться на кровати, я лягу на диване.
Please take the bed, I'll sleep on the couch.
Показать ещё примеры для «sleep on the»...

лечь наtake the

Вот что, можешь лечь на второй кровати.
You can take the other bed.
Можешь лечь на кровати.
Take the bed.
Я лягу на диване.
I can take the couch.
Я лягу на софе.
I'll take the sofa.
Я лягу на кровати.
Then I'll take the bed.
Показать ещё примеры для «take the»...

лечь наfall on

Ведь полная ответственность за каждое решение принятое в операционной ляжет на ее плечи.
I mean, not when full responsibility for every decision made in the O.R. falls on her shoulders.
Хорошо, но вся вина должна лечь на Барри.
Fine, but this all falls on Barry, not me, right?
Я знал, что вина, в конечном итоге, ляжет на нас.
I knew the blame would eventually fall on us.
Вас подставили, вина за захват корабля ляжет на вас.
You were set up to take the fall on this ship.
Да, и Алисии прекрасно известно, что нам пришлось потратить значительную сумму на въезд в этот офис, расходы которые легли на партнеров.
Yes, and as Alicia is well aware, we have had to pay for significant capital improvements upon assuming these offices, all of which falls on the partners.
Показать ещё примеры для «fall on»...

лечь наon the floor

Всем лечь на пол!
On the floor!
Всем лечь на пол!
Everybody on the floor!
Ты должна будешь лечь на пол, хорошо?
Gonna need you on the floor, all right? — Nice.
Лечь на пол, Гарольд, руки на голову.
On the floor, Harold, hands on your head.
Всем лечь на пол.
Everyone on the floor!
Показать ещё примеры для «on the floor»...

лечь наlie back

Вы можете лечь на спину.
You can lie back.
— Можно лечь на спину.
You could lie back.
Ляг на спину.
Lie back.
Ляг на спину.
Lie back down.
Должно быть, он лёг на спину.
He must have lain back.
Показать ещё примеры для «lie back»...