letting you out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «letting you out»

letting you outвыпустите меня

Let me out of here!
Выпустите меня.
I said let me out!
— Я сказала, выпустите меня!
Let me out!
— Алло! Выпустите меня!
Oh, Steve. Driver, let me out of here.
Ох, Стив, водитель выпустите меня.
Let me out of this...
Выпустите меня из этой...
Показать ещё примеры для «выпустите меня»...
advertisement

letting you outотпусти меня

Let me out.
Отпусти меня.
Let me out, or I'll kill myself.
Отпусти меня, или я убью себя
Now, will you tell I.A. I'm just your average... healthy, totally fucked up cop... and let me out of here, please?
Доложи в контрольный отдел, что я нормальный коп средней пришибленности и отпусти меня. Прошу тебя.
TROY: C'mon, let me out.
Эй, отпусти меня.
Why couldn't you let me out last night when I wanted out?
А почему же вы не отпустили меня ночью, когда я этого хотел?
Показать ещё примеры для «отпусти меня»...
advertisement

letting you outвыпускай её

Let her out, Kid.
Выпускай ее, малыш.
I said let her out.
Я сказал, выпускай ее.
— Beckert, don't let her out of your sight.
— Бекерт, не выпускай её из виду.
If I was a smart shape-shifter-— a really good one-— the first thing I would do would be to grab some poor soul off the street absorb every ounce of his blood and let it out on cue whenever someone like you tried to test me.
Будь я умным метаморфом — действительно хорошим — первое, что я бы сделал — набрал несколько жалких душ с улицы, впитал каждую унцию их крови и выпускал бы ее при надобности, когда кто-то вроде тебя решил бы меня проверить.
I remember when you used to tell me that alligator was just in stasis and you let it out every night to guard the restaurant.
Помню, как ты обычно говорил мне, что аллигатор просто в стазисе, и ты выпускаешь его каждую ночь охранять ресторан.
Показать ещё примеры для «выпускай её»...
advertisement

letting you outдай мне выйти

Let me out of here.
Дай мне выйти.
Let me out of here!
Дай мне выйти отсюда!
Please, God, let me out of here!
Умоляю, Господи, дай мне выйти отсюда!
Let me out of the car.
Дай мне выйти из машины.
Let me out of the goddamn car.
Дай мне выйти из чертовой машины.
Показать ещё примеры для «дай мне выйти»...

letting you outвыпустите меня отсюда

Let me out!
Выпустите меня отсюда!
Doc, will you let me out of here?
Док, вы выпустите меня отсюда? Я в порядке.
Let me out of here before I throw up.
Выпустите меня отсюда, пока меня не стошнило.
Open the door and let me out!
Откройте двери и выпустите меня отсюда!
Let me out of here!
Выпустите меня отсюда! ..
Показать ещё примеры для «выпустите меня отсюда»...

letting you outосвободите нас

Let us out!
Освободите нас!
Let me out!
Освободите нас!
You think they won't let him out?
его не освободят?
O'Brien, you must let me out.
Ты должен освободить меня, О'Брайан.
See, I help you and they let me out of my contract... as a reward.
Если я помогу тебе, меня освободят от контракта. В награду.
Показать ещё примеры для «освободите нас»...

letting you outон вышел

They let him out of Buchenwald.
Он вышел из Бухенвальда.
A bunch of us parents tracked him down after they let him out.
Родители выследили его, когда он вышел.
You let yourself in, you can let yourself out.
Выйдешь сам.
You can let yourself out the back door.
Выйдешь сам через заднюю дверь.
I'll let myself out.
Я выйду сам.
Показать ещё примеры для «он вышел»...

letting you outвысадите меня

— Wait a minute. Let me out.
— Постойте, высадите меня.
Let me out here and I'll go home.
Высадите меня здесь, и я отправлюсь домой.
I think you'd better let me out here.
Лучше высадите меня здесь.
— I better let you out here.
— Слушай, лучше я тебя высажу.
— I'll let you out here.
— Я тебя высажу здесь.
Показать ещё примеры для «высадите меня»...

letting you outоткройте

Let me out.!
Откройте!
Let me out!
Откройте! Откройте!
Let me out!
Откройте!
Let her out only to use the toilet!
Откроешь ей только в туалет.
I have to let you out.
Я вам открою.

letting you outупускал его из

Don't let me out of your sight.
Пожалуйста, не упускай меня из виду.
While we are gone, don't let him out of your sight.
Пока нас нет, не упускай его из вида.
Don't let him out of your sight.
Не упускайте его из виду.
— Don't let him out of your sight.
Ладно, не упускай его из виду.
This whole time, you've never let him out of your sight.
Всё это время ты не упускал его из виду?