lead you on — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «lead you on»
lead you on — обманул тебя
I led you on.
я обманул тебя.
I'm so sorry if I lead you on.
Извини, если обманул тебя.
Well, I just want to say that I don't think that you and I have a future together, and I'm sorry that I led you on.
Ну, я просто хочу сказать, что не думаю, что у нас с тобой есть совместное будущее, и прошу прощенья за то, что обманул тебя.
You lead me on!
Ты меня обманула.
You've been leading me on.
Ты меня обманула.
Показать ещё примеры для «обманул тебя»...
advertisement
lead you on — его обманывать
Leading you on, hurting my boyfriend.
Обманывать тебя, ранить моего парня.
I just want you to know that I never meant to lead you on.
Я просто хочу, чтобы ты знал, я не хотела обманывать тебя.
I never meant to lead you on.
Я совсем не хотела тебя обманывать.
I don't have it in me, and I don't want to lead you on.
Это не в моей природе, и я не хочу тебя обманывать...
Lana, I know I should stay out of it... but if you don't feel that way about Seth, it's not right to lead him on.
Лана, я знаю, что мне не стоит вмешиваться но если ты ничего не чувствуешь к Сэту, не стоит его обманывать.
Показать ещё примеры для «его обманывать»...
advertisement
lead you on — завлекать её
But it was Katherine who led me on!
— Но Кэтрин сама завлекала меня!
— But it was Katherine who led me on.
— Но Кэтрин сама завлекала меня!
You're leading her on.
Ты завлекаешь её.
I didn't lead him on.
— Я его не завлекала.
You're all alike. You lead us on, then won't commit.
Завлекаете нас и бросаете!
Показать ещё примеры для «завлекать её»...
advertisement
lead you on — приведёт нас на
A sympathizer led them on a wild goose chase.
Сочувствующий привел их на погони за несбыточным.
You lead me on then fuck me about.
ты привёл меня, а теперь ебёшь мне мозг?
Let us lead him on the path of righteousness.
Приведем его на путь истинный.
Eminence, being in power is what led you on the wrong path.
Ваше преосвященство, власть привела вас к ложному пути.
He led us on to things usual and unusual,
Он привел нас к обычным вещам. И необычные,
Показать ещё примеры для «приведёт нас на»...
lead you on — соблазняла тебя
— Lead you on?
— Соблазняла тебя?
When did I lead you on?
Когда я соблазняла тебя?
Leading him on, acting all bi-curious.
Соблазняешь его тем, что ведешь себя, как будто заинтересован в однополых связях.
She's probably just leading you on so she can break your heart.
Возможно, она тебя соблазняет, чтобы потом жестоко разбить сердце.
I mean, first she leads me on, then she goes schizo on me.
В смысле, сначала она соблазняет меня, потом вдруг как взбеситься.
lead you on — веди меня
At the same time, he gets to lead us on a goose chase before he checks out. Fine. Exactly.
В то же время, он ведет нас по бесполезному следу до того как выйти из игры.
You should see how she led him on!
Ты бы видел, как она вела себя с ним!
This development shows no sign of ending, and it is this awareness that aligns us and leads us on a continuous path to growth and progress.
Развитию не видно конца, понимание этого объединяет нас и ведёт по бесконечному пути развития и прогресса.
Lead them on, Aragorn.
Веди их, Арагорн.
"And lead me on
"Веди меня
lead you on — повёл меня
If you and I had taken to loving arms, fate may have led us on a less glorious path.
Если бы ты и я всегда оставались в любящих объятиях, судьба бы повела нас менее славным путем.
Your rightful Queen has returned to lead you on a new beginning.
Ваша законная королева вернулась, чтобы повести вас по новому пути.
It will lead you on your journey.
Он поведет тебя в твоем путешествии.
Or maybe Malcolm led us on a wild goose chase.
Или Малкольм повел нас по ложному следу.
Mike went south, while Ootek led me on a three-day trek, down out of the high country and on to the tundra.
Майк пошел на юг, а Уутек повел меня в 3-х дневный поход с плато вниз в тундру.