lasted this long — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «lasted this long»

lasted this longдлится дольше

I did, in a way, but some kind of fun lasts longer than others...
Я понимаю, но одно веселье длится дольше других...
A year in the world of our childhood... lasts longer than anywhere else.
Год в мире нашего детства ... длится дольше, чем где-либо ещё.
Yeah, the luck lasts longer!
Да, удача длится дольше!
I want to make a difference that lasts longer than a grin, you know?
Я хочу заниматься чем-то, что длится дольше, чем улыбка, понимаешь?
Well... friendships last longer.
Ну... дружба длится дольше.
Показать ещё примеры для «длится дольше»...
advertisement

lasted this longдолго не продержится

Hurry, the force wall will not last long.
Поспешим, силовой барьер долго не продержится.
— No, this is not gonna last long.
— Нет, оно долго не продержится.
— Well, I can't see that lasting long.
— Ну, этот долго не продержится.
But I keep thinking about one thing... that Benamar wouldn't last long.
Я всегда думал, что Бенамар долго не продержится.
It's not gonna last long.
— Оно долго не продержится.
Показать ещё примеры для «долго не продержится»...
advertisement

lasted this longдолго

No woman would last long here.
Ни одна женщина не захотела бы долго здесь оставаться.
So it lasts longer.
Это так долго.
It¡¯ll last longer.
Я буду долго так делать.
But after studying the evolution of human DNA, scientists have concluded that only one tribe lasted long enough outside Africa to leave a lasting legacy.
Но, после исследования эволюции человеческой ДНК учёные пришли к выводу, что лишь одно племя находилось достачно долго за пределами Африки, чтобы оставить после себя прочное наследие.
$10,000— that can't last long. I meant no offense. I'm amused.
10,000— хватит не на долго я беспокоюсь о вас я думаю выйти замуж за богатого и уважаемого человека вы имеете в виду того парня из техаса о нет нет у него нет ни пенни если он не выиграет в казино
Показать ещё примеры для «долго»...
advertisement

lasted this longдолго не протянет

It will not last long.
Долго не протянет.
The emergency lights are not gonna last long. Great!
Аварийное освещение долго не протянет.
I've got two reliable and level-headed friends, and let me tell you that your samurai won't last long.
Слушайте, всё просто. У меня есть два надёжных, хладнокровных друга. Смею заявить, что ваш самурай долго не протянет.
He won't last long.
Он долго не протянет.
He won't last long if he goes on like this.
Он долго не протянет на такой работе.
Показать ещё примеры для «долго не протянет»...

lasted this longдолго не продлится

It will not last long, too wonderful to be true.
Это долго не продлится, слишком прекрасно, чтобы быть правдой.
This love won't last long.
Эта любовь... долго не продлится.
I know it won't last long. I know...
Я знаю, что это долго не продлится.
This is the bad part, but it doesn't last long.
Сейчас будет больнее всего, но агония долго не продлится.
They think that you were hired because of your good looks, which won't last long anyway.
Они думают, что тебя наняли, потому что ты хорошо выглядишь, что в любом случае долго не продлится.
Показать ещё примеры для «долго не продлится»...

lasted this longнадолго

Normal environmental levels have been restored, captain, but it will not last long.
Окружающая среда восстановлена, но это не надолго.
Gays do not last long here.
Геи не остаются здесь надолго.
And I really currently unemployed, but I hope it will not last long because I work like that.
В настоящее время не работаю, но надеюсь, не надолго, потому что мне нравится работать.
And it may not last long.
— Может, это не надолго.
I thought that would last longer.
А я думала, это надолго.
Показать ещё примеры для «надолго»...

lasted this longдлилось недолго

It didn't last long.
— Счастье длилось недолго.
That didn't last long, it was too hard.
Это длилось недолго. Это трудная работа.
But it didn't last long
Но это длилось недолго
It didn't last long.
Это длилось недолго...
Anyway, I want you to know it didn't last long.
Поверь мне, это длилось недолго.
Показать ещё примеры для «длилось недолго»...

lasted this longненадолго

— It will not last long.
— Мягко говоря. — Это ненадолго.
If only it lasted longer.
Жаль, ненадолго.
It will not last long.
Но это ненадолго.
— That won't last long.
— Это ненадолго.
She's having a coughing fit right now, but luckily they don't last long.
И насчёт кашля не бойся, это ненадолго.
Показать ещё примеры для «ненадолго»...

lasted this longпродолжаться долго

It didn't last long.
Это продолжалось не долго.
But it didn't last long --
Но это продолжалось не долго...
But this situation won't last long.
Но так не будет продолжаться долго.
It's rarely seen on this scale and it won't last long.
Такой масштаб редкость, и это не будет продолжаться долго.
Mavhuh was so drunk that it lasted longer than we thought.
Мавхух был так пьян, что это продолжалось дольше, чем мы думали.
Показать ещё примеры для «продолжаться долго»...

lasted this longнедолго

Your youth will not last long.
Ты недолго будешь оставаться молодой.
The brush with the past did not last long
Встреча с прошлым длилась недолго.
— It can't last long.
— Думаю, что недолго!
But it didn't last long.
Но недолго.
Even if it didn't last long...
Даже если совсем недолго...
Показать ещё примеры для «недолго»...