lash out at — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «lash out at»

«Lash out at» на русский язык можно перевести как «выплеснуться на» или «нападать на».

Варианты перевода словосочетания «lash out at»

lash out atнападать на

The town of South Park has become a hotbed of tension with civilians lashing out at police.
Городок Саус Парк стал колыбелью напряжения — там гражданские начали нападать на полицию.
You keep lashing out at everybody else so you don't have to take responsibility.
Ты продолжаешь нападать на всех так что ты не должен брать на себя отвественность.
Uh, Wendy, I'm just trying to make you understand how serious it is when you lash out at other girls,
Я пытаюсь заставить тебя понять, что нападать на других девочек — очень нехорошо.
I was lashing out at all the wrong people.
Я нападала на всех людей.
You've been lashing out at me for weeks and I know you're mad at your parents.
Ты нападаешь на меня всю неделю, и я знаю, что ты злишься на своих родителей.
advertisement

lash out atнабросился на

I think I might have been lashing out at you for ... other stuff.
Думаю, я набросился на тебя из-за другого.
Maybe I snapped and, uh, I lashed out at the first person that I saw.
Возможно, я сорвался и набросился на первого человека, которого увидел.
Lashed out at several officers.
Набросился на нескольких офицеров.
He kinda lashed out at me.
Он вроде как даже набросился на меня
He completely lashed out at me, which I understand.
Он просто набросился на меня, Что я понимаю
Показать ещё примеры для «набросился на»...
advertisement

lash out atнабрасываться на

You have to lash out at everyone who tries to help you?
Ты должна набрасываться на всех, кто пытается тебе помочь?
He wanted to lash out at Anita as well.
Он хотел набрасываться на Анита, как хорошо.
And until then, we need to do what any animal in nature does when it's cornered, act erratically, and blindly lash out at everything around us.
И до сих пор, на нужно делать то, что делает любое животное, когда его загнали в угол, действовать хаотично, и слепо набрасываться на всех вокруг нас.
She will lash out at everyone, including you.
Она будет набрасываться на всех, включая тебя
As for me, taking my pleasure in lashing out at the one person who was decent enough to stand by me through all my foolishness.
Ну а я получала удовольствие, набрасываясь на того, кто настолько порядочен, что был всё это время рядом, несмотря на моё глупое поведение.
Показать ещё примеры для «набрасываться на»...
advertisement

lash out atсрываться на

I don't mean to lash out at you.
Не хотел срываться на тебя.
It's deeply tragic that you are so petty, small insignificant that you must lash out at Ida.
Очень жаль, что ты такой маленький, беззащитный... и незначительный, что приходится срываться на Иде. Если у тебя такой маленький...
And there's nobody better than Juliette at lashing out at the people who care about her.
Никто кроме Джулиетт, не умеет так срываться на людей, которым она не безразлична.
She's been lashing out at the hero, and we believe that's because she feels deeply betrayed by one who let her down.
Она срывается на местных героев, и мы считаем, это потому, что она чувствует себя преданной одним из них.
She's lashing out at the first person she saw.
Вот и срывается на первом попавшемся.
Показать ещё примеры для «срываться на»...

lash out atсорвалась на

I hate that I feel so vulnerable and then lash out at you.
Ненавижу свою слабость и то, что сорвалась на тебе.
I lashed out at you.
Я сорвалась на тебя.
Maggie was upset and she was frustrated and she lashed out at you.
Мэгги была расстроена, и поэтому сорвалась на тебе.
I lashed out at you, and I'm sorry.
Вот я и сорвался на тебя. Ты уж прости.
Okay, now, I know I kind... I lashed out at you and Lucious, and I'm sorry, but I would never.
Да, я сорвался на тебя и Люциуса.
Показать ещё примеры для «сорвалась на»...

lash out atбросается

Shelley doesn't lash out at me.
Шелли не бросается.
Barney doesn't lash out at me.
Барни не бросается.
Hold on, why would they lash out at you?
Погоди-ка, а с чего им на тебя бросаться?
Wh-what? Like, Frank doesn't lash out at me, you know?
— Фрэнк не бросается на меня понимаешь?
At work, people don't lash out at me.
На работе же люди не бросаются на меня. Да, да.
Показать ещё примеры для «бросается»...