набросился на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «набросился на»

набросился наpounced on

Скаты часто путешествуют в окружении свиты состоящей из рыб-приживал готовых наброситься на небольшое животное, вспугнутое из своего укрытия.
The rays often travel with their own entourage... a squadron of opportunistic fish... ready to pounce on small animals frightened from their hiding places.
Это меня не удивляет, особенно после того, как ты набросилась на бедного Джорджа как бурый медведь на лосося.
That doesn't surprise me, after watching you pounce on poor George like a Kodiak bear on a salmon.
Она ждет, чтобы ты набросился на нее.
She's waiting for you to pounce on her.
И тогда мы набросимся на одобренную студийную картину, списком первоклассных режиссеров, потому как именно это нам нужно.
And then we will pounce on a greenlit studio picture with an A-list director, 'cause that is what we need.
Так помоги мне, МакЗабывашка, если ты не набросишься на эту горячую израильтянку, я никогда тебя не прощу.
So help me, McBlivious, if you don't pounce on that hot Israeli action, I will never forgive you.
Показать ещё примеры для «pounced on»...
advertisement

набросился наattacked

Наш сотрудник проверял автомашины, и один из пассажиров вдруг набросился на него.
My colleague was inspecting cars... and suddenly a passenger attacked him.
А, если он набросится на меня?
Alright. Am I attacked now?
Я забрал(а) их у него до того, как он набросился на неё.
I took them from him before he attacked her.
Джон, роботы набросились на мою машину.
John, the robots attacked my car.
Ты набросилась на сестру Мэри.
They said you attacked Sister Mary.
Показать ещё примеры для «attacked»...
advertisement

набросился наjumped

Они набросились на меня.
They jumped me.
Вчера, сразу после твоего ухода, Хэнк набросился на меня.
Yesterday after you left, Hank jumped me.
Я слышала, ты набросилась на него.
I heard you jumped him.
Преступник набросился на неё сразу, когда она вошла.
Perp jumped her as she came in.
Анна... она набросилась на меня.
Ana-— she jumped me.
Показать ещё примеры для «jumped»...
advertisement

набросился наcame at

Крюк набросился на неё.
Hook came at her.
Он набросился на меня.
He came at me.
Затем он набросился на меня.
Then he came at me.
Я пытался поговорить с ним, спросил его, нужна ли ему помощь, а он набросился на меня.
I tried to talk to him, ask him if he needed any help, and he just came at me. — And what did you do?
И он набросился на нас с ружьем.
And he came at us with a shotgun.
Показать ещё примеры для «came at»...

набросился наwent after

Да, я набросился на него!
Okay, I went after him! I lost my temper.
Я набросился на Эмиля из-за того что он сделал... и все что я получаю в благодарность — кучу презрительных замечаний?
I went after Emil because of what he did... and all the thanks I get is a bunch of superior remarks?
А я набросился на него с ножом и порезал ему руку.
But I went after him with a knife and cut his hand.
Слушай, я понимаю почему Блер набросилась на Рейчел но ты...почему ты?
Look, i get why blair went after rachel, but why... why you?
Видела, как Сварек набросился на Калагана?
You see the way Swarek went after Detective Callaghan?
Показать ещё примеры для «went after»...

набросился наlashed out at

Брат пытался успокоить ее, она набросилась на него с разбитой бутылкой, он умер от потери крови.
The brother tried to calm her down, she lashed out at him with a broken bottle, he bled to death.
Я набросилась на тебя.
I lashed out at you.
Возможно, я сорвался и набросился на первого человека, которого увидел.
Maybe I snapped and, uh, I lashed out at the first person that I saw.
Набросился на нескольких офицеров.
Lashed out at several officers.
Запаниковали и набросились на него?
You panicked and lashed out at him?
Показать ещё примеры для «lashed out at»...

набросился наthrew herself at

— Она набросилась на меня.
— She threw herself at me.
Эта вульгарная нахалка ворвалась в бальную залу без всякого сопровождения и к всеобщему ужасу набросилась на принца.
A vulgar, young hussy marched into the ball, unaccompanied, if you will, and to the horror of everyone, threw herself at the prince.
Ну ладно, она набросилась на меня, когда мне было очень тяжело, и мы расстались, когда я вернулся к тебе.
All right, she, she threw herself at me during a real low point. And it ended the moment that we got back together.
Он сказал, что эта отчаянная Рита сама набросилась на него когда он был реально на дне.
He said this desperate rita chick threw herself at him. When he was at a real low point.
Он сказал, что эта Рита набросилась на него.
He said this desperate Rita chick threw herself at him.
Показать ещё примеры для «threw herself at»...

набросился наturned on

Он набросился на меня, укусил, а потом убежал, когда я ударил его.
He turned on me, took a nip, and then ran off when I whacked him.
Я предал миссию, Фи, и набросился на всех вас.
I betrayed the mission, Fi, and I turned on all of you.
Но моя тетя набросилась на меня.
But my aunt turned on me.
Мог ли он наброситься на него?
I mean, could he have, like, turned on him?
Но вместо того, чтобы накинуться на него она набросилась на меня. Меня арестовали.
But... instead of turning on him, she turned on me, had me arrested.
Показать ещё примеры для «turned on»...

набросился наassaulted

Он набросился на тебя.
He assaulted you.
Мой помошник, они прямо набросились на него, когда включилась тревога.
My assistant manager, he was assaulted really badly when the alarm went off.
Он набросился на меня.
He assaulted me.
Но тот сержант, который набросился на моего напарника, прикрываясь авторитетом...
But the sergeant who assaulted my patrol partner under the color or authority...
Дези набросился на меня той ночью.
Desi assaulted me that night.
Показать ещё примеры для «assaulted»...

набросился наcharged at

И тогда он набросился на меня.
And then he charged at me.
Он набросился на меня.
He charged at me.
Да эта тварь набросилась на меня.
That thing just charged at me.
Оскар набросился на Джорджа-старшего, наконец-то решившись биться за Люсиль.
[Narrator] Oscar charged at George Sr., finally willing to fight for Lucille.
Но когда тот человек набросился на нас, я не думал ни о чем, кроме того, что должен тебя спасти.
But when that gunman charged us, all I could think about was saving you.
Показать ещё примеры для «charged at»...