сорвалась на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сорвалась на»

сорвалась наtook it out on

И я сорвалась на тебе.
And I took it out on you.
Я сорвался на каком-то пареньке, который отливал на стену паба.
I took it out on a young lad who was only pissing up at the side of a pub.
Ты провалил интервью и сорвался на мне.
You blew that interview and you took it out on me.
Он сорвался на сарае и на моей двери.
He took it out on the shed and on my door.
Есть вероятность, что его разозлило ваше расследование, и он сорвался на Хадсоне?
Any chance this Bo guy resented your investigation and took it out on Hudson?
Показать ещё примеры для «took it out on»...
advertisement

сорвалась наsnapped at

Знаю, я сорвалась на тебя.
I know I snapped at you.
— За то что сорвалась на тебя.
— When I snapped at you.
Прости, что сорвался на тебя.
I'm sorry I snapped at you.
Прости, что сорвалась на тебя, мам.
I'm sorry I snapped at you, mom.
Прости, что сорвался на тебя утром.
I'm sorry I snapped at you earlier.
Показать ещё примеры для «snapped at»...
advertisement

сорвалась наblew up at

Извини, что сорвался на тебе, пацан.
Hey, sorry I blew up at you, kid.
Северайд сорвался на Дэвон и ушел.
Ugh, Severide blew up at Devon and took off.
Он сорвался на Синклер, и его отпечатки по всей машине.
He blew up at Sinclair today, and his prints are all over that car.
Послушай, извини. что я сорвался на тебя.
Look, I'm sorry I blew up at you.
Прости, что сорвалась на тебя.
I'm sorry I blew up at you.
Показать ещё примеры для «blew up at»...
advertisement

сорвалась наwent off on

Это же не ты обозвал его, а он сорвался на тебя.
You don't call him nothing, but he went off on you.
Я просто вспомнил, как Лорел сорвалась на тех, кто плакал на поминках Уэса.
I was just remembering how Laurel went off on all those crying people at Wes' memorial.
Из того, что я слышала, у тебя было время сорваться на помощниках сегодня утром.
From what I heard, you had time to go off on the associates this morning.
И ты сгоряча сорвался на Трое Спунере, чтобы доказать это?
So you went off after Troy Spooner half-cocked to prove it?
Ну ты же знаешь, что Чарли не сорвется на кого-то без причины.
Well, you know, Charlie wouldn't go off on someone without a reason.
Показать ещё примеры для «went off on»...

сорвалась наlashed out at

Я сорвалась на тебя.
I lashed out at you.
Вот я и сорвался на тебя. Ты уж прости.
I lashed out at you, and I'm sorry.
Да, я сорвался на тебя и Люциуса.
Okay, now, I know I kind... I lashed out at you and Lucious, and I'm sorry, but I would never.
Мэгги была расстроена, и поэтому сорвалась на тебе.
Maggie was upset and she was frustrated and she lashed out at you.
Тебе было больно и ты сорвалась на него.
You were hurt and you lashed out.
Показать ещё примеры для «lashed out at»...

сорвалась наfreaked out on

Извини, что я сорвался на тебя, старик.
Sorry I freaked out on you, man.
Билл Косби сказал настоящую вещь... и весь мир сорвался на него.
Look what happened to Bill Cosby. Bill Cosby said some real shit... and the whole world freaked out on him.
Сорвался на тебя.
Freaked out on you.
Она сорвалась на мне, а не на тебе.
She freaked out on me, not you.
Прости, что сорвался на опознании.
Sorry for freaking out in the lineup.

сорвалась наlost it on

Он сказал, что ты сорвался на местного паренька.
He said you lost it with some kid.
А иначе, я сорвусь на кого-нибудь.
If I don't, I'm gonna lose it.
Ну, вы в курсе, что Игги упрятали в психушку, когда он сорвался на женушку.
Right. So you know Iggy got put away cos he lost it with his missus?
Когда Клаудия по ошибке отправила смс-ку Эрику, я знала... знала, что он сорвется на Пола.
That's why when Eric got Claudia's text by mistake, I knew — — I knew he was gonna lose it with Paul.
Я сорвался на ней.
I lost it on her.