kept me awake — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «kept me awake»

kept me awakeдавал мне спать

That Gyp has kept me awake... too much.
Этот негодяй Гип слишком долго не давал мне спать.
He's the reason i've been so weary until now. All that first night, he kept me awake. If he's been annoying you— no, not him, exactly.
вы все так добры ко мне это из за него я была так утомлена он не давал мне спать всю ночь если он беспокоил вас нет, вообще то не совсем он он разговаривал и разговаривал в соседней комнате
To me what's so frustrating is the fact that when I spoke to you the first time, you kept me awake until 2 o'clock in the morning making me questions about HIV treatment and why don't we do this and why we do that and it was so good, it was terrible obviously...
Помню за тобой один примечательный факт, что когда впервые с тобой говорила, ты не давал мне спать до двух часов ночи, задавая вопросы о лечении ВИЧ и почему мы не делаем так, а почему мы делаем вот так, и это было замечательно,
I don't get how one dog keeps you awake When you grew up sleeping through Cockfights and revolutions.
Я не понимаю как всего лишь одна собака не даёт тебе спать, тока как пока ты росла ты спала под звуки петушиных боев и революций.
That's what's keeping you awake at night.
Вот что не дает тебе спать по ночам.
Показать ещё примеры для «давал мне спать»...
advertisement

kept me awakeдаёт мне уснуть

But one thought more than any other keeps me awake most nights:
Но одна мысль более других не даёт мне уснуть ночами:
Daddy, this story is so boring that it's keeping me awake. JANE:
Пап, эта история такая скучная, что не даёт мне уснуть.
I hate it, because it's what keeps me awake.
Я ненавижу это, потому что это не дает мне уснуть.
«It keeps me awake the whole night»
«Оно не дает мне уснуть всю ночь,»
«It keeps me awake the whole night»
«И не дает мне уснуть всю ночь.»
Показать ещё примеры для «даёт мне уснуть»...
advertisement

kept me awakeчтобы не спать

They keep me awake.
Чтобы не спать.
Yes, sir. — It keeps you awake?
— Это чтобы не спать?
Doesn't coffee keep you awake?
Кофе — чтобы не спать?
They suffered from a genetic disease that kept them awake for months, until their bodies just shut down.
Они страдали генетическим заболеванием, из-за которого не спали месяцами, пока их тела не выдерживали.
I'm just gonna toss and turn all night, and I'm gonna keep you awake.
Я буду ворочаться всю ночь и не дам тебе спать.
Показать ещё примеры для «чтобы не спать»...
advertisement

kept me awakeдавал мне заснуть

It might be my stink that's keeping me awake.
Может моя вонь и не даёт мне заснуть.
And that keeps me awake
Это не дает мне заснуть
I can keep you awake.
Я смогу не давать тебе заснуть.
I can keep you awake.
Я могу не давать тебе заснуть.
The colors in the van keep us awake.
Расцветка фургона не дает заснуть.
Показать ещё примеры для «давал мне заснуть»...

kept me awakeчтобы не заснуть

To keep me awake.
Чтобы не заснуть.
I need something to keep me awake.
Мне нужно что-то, чтобы не заснуть.
— Nice. — Playing these little games to keep ourselves awake.
— Мы играли во всякие игры, чтобы не заснуть.
Well, I had to do something to keep me awake.
Мне нужно было что-то, чтобы не заснуть.
Tempting though your Ty-phoo is, I fear any more may keep me awake.
Думала о вашем чае, но, боюсь, ещё немного — и я не смогу заснуть.
Показать ещё примеры для «чтобы не заснуть»...

kept me awakeдержите его в сознании

You have to keep him awake.
Тогда держите его в сознании.
— No! Keep him awake.
— Нет, держите его в сознании.
Keep him awake, Colonel.
Держите его в сознании, полковник.
I said, keep him awake.
Я сказал, держите его в сознании.
— is going to happen. — Keep him awake, Colonel.
Держите его в сознании, полковник.
Показать ещё примеры для «держите его в сознании»...

kept me awakeмешает тебе спать

Departures don't keep you awake.
Сегодняшний старт не мешает тебе спать.
However, it's not the crying that's keeping you awake.
Хотя... Это не плач мешает тебе спать.
— It'll cause a draught and the banging will keep us awake.
— Да нет! Из-за сквозняков двери хлопают, мешают спать.
But you did complain to the residents' association saying that Roland Kirk was keeping you awake at night.
Но вы жаловались на митинге жителей, говорили, что Роланд Кирк мешает вам спать по ночам.
Tell me, Jean-Baptiste. All those farms my father took the families he turned out of their homes and the wheelings and dealings with Intendant Bigot didn't that keep him awake at night?
Скажи, Жан-Батист, ...все эти фермы, которые мой отец захватил, ...семьи, которые он разорил, грязные делишки с интендантом Биго — всё это не мешало ему спать по ночам?
Показать ещё примеры для «мешает тебе спать»...

kept me awakeне дать ей уснуть

It's an energy drink to help keep you awake.
Это энергетический напиток, он не даст тебе уснуть.
It's so quiet, in fact, they fitted a device in the audio settings that generates a bit of noise to keep you awake.
Она так тиха, на самом деле, что они встроили устройство в аудиоустановку которое воспроизводит немного шума, чтобы не дать вам уснуть.
The longer you keep me awake, the longer it doesn't come true.
И чем дольше ты не дашь мне уснуть, тем позже оно сбудется.
Actually, what I'd like to do is keep her awake, so she'll sleep on the plane.
А вообще, я пытаюсь не дать ей уснуть, чтобы на борту она спала сладким сном.
I'm supposed to keep you awake, not bore you to tears.
Я должна не дать вам уснуть, а не наскучить до смерти.
Показать ещё примеры для «не дать ей уснуть»...

kept me awakeчтобы не уснуть

You're keeping me awake with your foolish dream.
Ты не даёшь мне уснуть своими дурацкими снами.
No, Leonard's taking me to a physics lecture, and coffee'll just keep me awake.
Нет, Леонард ведёт меня на лекцию по физике, а после кофе я не усну.
There's plenty caffeine in it to keep you awake.
Там достаточно кофеина, чтобы вы не уснули.
It has been keeping me awake what I should do about it.
Я всё думала, что с ними делать, и не могла уснуть.
It'll take 1 2 of these to keep me awake. I'll have to pee a lot, which is a great excuse to leave when Charlie starts making out with Audrey.
Мне понадобится 12 таких порций, чтобы не уснуть во время фильма, а это означает, что мне, вероятно, при— дётся часто бегать в туалет, что будет отличным оправданием покинуть зал, когда Чарли начнёт лапать Одри.