keep up with — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «keep up with»

«Keep up with» на русский язык можно перевести как «следить за», «не отставать от», «успевать за». В зависимости от контекста, возможны и другие варианты перевода.

Варианты перевода словосочетания «keep up with»

keep up withследить за

I guess in my free time, I like to keep up with the latest discoveries in renewable energy.
Думаю, в свободное время я люблю следить за новейшими открытиями по альтернативным источникам энергии.
T'was easier to keep up with time, but we never hear it no more.
Тогда было легче следить за временем. Но боя больше не слышно.
I can't be keeping up with you all the time.
Не могу же я постоянно за тобой следить.
Richard Branson and Mark Cuban are too busy making deals to keep up with what the kids are into.
Ричард Брэнсон и Марк Кьюбан слишком заняты сделками, чтобы следить, чем увлекается молодёжь.
Day after day, keeping up with this... this appearance.
День за днем следите за внешностью.
Показать ещё примеры для «следить за»...
advertisement

keep up withне отставать от

I can keep up with you, I reckon, and I can catch rabbits and possums to eat, too.
Я могу не отставать от тебя, и я умею ловить кроликов и опоссумов тоже.
Just to keep up with the Joneses.
Чтобы не отставать от других.
Now do you see I can keep up with you?
Теперь вы видите Я могу не отставать от Вас?
She had to go to a new school and keep up with her schoolwork while she... you know, while she had a baby.
Ей пришлось пойти в новую школу и не отставать от школьных занятий, в то время, когда она... Вы знаете, когда она была беременна.
Two blocks away, I was still trying to keep up with the cool kids.
Тем временем я пытался не отставать от крутых детей.
Показать ещё примеры для «не отставать от»...
advertisement

keep up withуспевали в

I worked really hard to get good, but I'm studying so hard to keep up with you.
Много старалась для этого, но сейчас учусь очень тяжело, чтобы успевать.
a really great surgeon, but... sometimes I have a hard time keeping up with you.
На самом деле великолепный, но иногда так сложно за вами успевать.
I could barely keep up with her in Mexico.
Я едва успевал за ней в Мексике.
I can't really keep up with you.
— Даже не успеваю за тобой.
I can't keep up with this guy anymore.
Я больше не успеваю за этим парнем.
Показать ещё примеры для «успевали в»...
advertisement

keep up withугнаться

He was hard to keep up with, to tell you the truth.
За ним было нелегко угнаться, по правде говоря.
I set many personal bests just trying to keep up with her.
Я поставил много личных рекордов, просто пытаясь за ней угнаться.
Ms. Little stated that it was hard to keep up with you.
Мисс Литтл утверждает, что ей было тяжело за вами угнаться.
How am I supposed to keep up with guys that jump off buildings?
Как я могу угнаться за парнями, прыгающими с крыши?
I can barely keep up with him.
И с трудом могу за ним угнаться.
Показать ещё примеры для «угнаться»...

keep up withпоспевать за

But as Tag often travelled many miles in a single night the old man had a hard job trying to keep up with him.
Но поскольку Таг за ночь мог переместиться на многие мили, старику приходилось делать большие усилия, чтобы поспевать за ним.
Just keeping up with them proved to be a huge challenge.
Даже поспевать за ними оказалось трудной задачей.
Are you going to be able to keep up with her?
Ты сможешь поспевать за ней?
They can't keep up with us.
Они не могут поспевать за нами.
I can't keep up with him.
Я не могу поспевать за ним.
Показать ещё примеры для «поспевать за»...

keep up withне отстать

— You gonna try to keep up with me?
— Попробуете не отстать от меня?
Ronnie says that the hardest thing is keeping up with you.
Рони говорит, что самое трудное — не отстать от Вас.
IT'S BEEN HARDER THAN I THOUGHT TO KEEP UP WITH SCHOOLWORK
У меня все время занимает попытка не отстать от школьных занятий.
I'm just trying to keep up with you, Nove.
Просто стараюсь не отстать от тебя, Нов.
And, of course, they had to go to school here as well in order to keep up with their studies.
И, разумеется, приходилось ходить в школу и здесь, чтобы не отстать в учебе.
Показать ещё примеры для «не отстать»...

keep up withпродолжай

Keep up with your lessons.
Продолжай учиться.
So, keep up with the rehab, no cigars.
Итак, продолжай реабилитацию, никаких сигар.
But keep up with the training.
Но продолжай тренироваться.
You keep up with your acts, a lot of good it'll do you.
Продолжай свои спектакли, тебе это не поможет.
Um, you keeping up with the physio?
Вы продолжаете физиотерапию?
Показать ещё примеры для «продолжай»...

keep up withпоспеть за

I'm assuming you could speed through your testimony to keep up with our schedule.
Думаю, вы сможете опустить часть показаний, — чтобы поспеть за графиком? — Ага.
Maybe we can't keep up with them, but we can slow them down.
Может мы и не можем поспеть за ними, но мы можем притормозить их самих.
And don't worry, I got a mix of race and ethnicities so you can keep up with your little diversity charade.
И не волнуйся — они разных рас и народностей, чтобы вы могли поспеть за шарадой несхожести.
No, I couldn't keep up with her.
Нет, я не мог поспеть за ней.
And yeah, I'm just treading water trying to, like, keep up with all your cool new friends.
Так что, вот я и буксую, стараясь поспеть за твоими новыми крутыми друзьями.
Показать ещё примеры для «поспеть за»...

keep up withсправиться с

I could never keep up with so many classes.
Мне никогда не справиться с таким количеством курсов.
So that he could keep up with the kids.
Чтобы он мог справиться с детьми.
He wanted me to help him, let's say, keep up with his young wife.
Он хотел, чтобы я помогла, скажем так, справиться с его молодой женой.
There's no way we're gonna keep up with the defense's resources.
Ты не сможешь в одиночку справиться с силами стороны защиты.
Slim was dazed, even a wreck like Devereux could keep up with him.
Слима оглушили, даже такая развалина, как Деверо мог с ним справиться.
Показать ещё примеры для «справиться с»...

keep up withногу с

No, they should move up and go to kindergarten and be with their friends and keep up with the boardlickers.
Нет, они должны двигаться вверх и идти в детский сад и быть с их друзьями и идти в ногу с доскооблизывателями.
In order to keep up with bloggers and social media, dedicated reporters have to be increasingly creative to get the truth.
Чтобы идти в ногу с блоггерами и интернет-изданиями, специализированным журналистам необходимо быть все больше изобретательными чтобы докопаться до правды.
We don't have to cancel our party, and you need to dip faster to keep up with my stirring.
Мы не должны отменять наше сборище, и ты должен окунать быстрее идти в ногу с моим пермешиванием.
I'm trying to keep up with the new kid.
Я стараюсь идти в ногу с новеньким.
Need somebody to keep up with the times.
Нужен тот, кто идет в ногу со временем.
Показать ещё примеры для «ногу с»...