не отстать — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «не отстать»

«Не отстать» на английский язык переводится как «keep up».

Варианты перевода словосочетания «не отстать»

не отстатьkeep up with

И, разумеется, приходилось ходить в школу и здесь, чтобы не отстать в учебе.
And, of course, they had to go to school here as well in order to keep up with their studies.
Как же мне было не отстать от вас даже если бы я этого захотел.
How do you expect me to keep up with the rests of the field even if I wanted to?
Пытался от тебя не отстать.
I was trying to keep up with you.
Смотрю, как ты работаешь, вспоминаю мир, который я оставила в прошлом. Мир, где я была победителем, остальные старались не отстать
And when you work on a pitch, I am reminded of a world I left behind, where I was the winner and people tried to keep up with me.
Постарайся не отстать.
You just have to try and keep up.
Показать ещё примеры для «keep up with»...
advertisement

не отстатьnot retarded

— Нет, нет, не отсталый.
— No, no, not retarded.
Я не отсталый!
I'M NOT RETARDED!
Я — не отсталый.
I'm not retarded.
У меня рак, но я не отсталая.
I have cancer, I'm not retarded.
Слушай, этот парень не отсталый, ясно?
Look, the guy's not retarded, okay?
Показать ещё примеры для «not retarded»...
advertisement

не отстатьnot going away

Они ведь не отстанут?
They're not going away, are they?
Я не отстану.
I'm not going away.
— Он не отстанет.
He's not going away. Hey!
Ты должна отвечать иногда, иначе она не отстанет.
You should answer some She won't go away
Она не отстанет.
She will not go away.
Показать ещё примеры для «not going away»...
advertisement

не отстатьnever

Что бы ни преследовало Элли, оно от нас никогда не отстанет.
Whatever is haunting Ellie and me will never leave us alone.
Вы, болваны, никогда не отстанете, да?
You gumbas never quit, do you?
Вы же не отстанете.
It never ends with you.
Если ты притащишь его в ее квартиру, то она от тебя не отстанет.
If you put that in her apartment, you'll never hear the end of it.
Не говори никому, что у меня есть и добрая сторона, а то от меня вовек не отстанут.
Don't you go telling everybody I've got a soft side, I'll never live it down.

не отстатьwon't let you go

— Нет, не отстану, понял?
No, I won't let you go, understood?
Я не отстану!
I won't let you go!
— Я от Вас не отстану.
I won't let you go!
Она не отстанет, пока ты просто не расслабишься, чувак.
She won't let go until you just relax into it, man.
Теперь они от нас не отстанут.
They won't let us go.