ногу с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ногу с»

ногу сleg

Чел, ногой с разворота?
Dude, sweep the leg?
Может, проведешь какое-то время на пересечении правой ноги с левой ногой, если ты знаешь, о чем я.
Maybe spend a little time at the intersection of right leg and left leg, If you know what I'm saying.
Может, ногой с разворота.
I don't know. Probably sweep the leg.
Мора, я не собираюсь отрезать тебе ногу с помощью пилочки для ногтей.
Maura, I'm not gonna cut your leg off with a nail file.
Просто я... Люблю подышать свежим воздухом, свесив ногу с балкона.
I like getting air with my leg on the railing.
Показать ещё примеры для «leg»...
advertisement

ногу сyour foot off

Сними ногу с педали тормоза.
Take your foot off that brake.
Уберите ногу с тормоза!
Let go, get your foot off the brakes !
Стоит убрать ногу с газа сразу глохнет!
Dies when you take your foot off!
Убери ногу с моего участника!
Get your foot off my contestant!
Сними ногу с педали.
Take your foot off the pedal.
Показать ещё примеры для «your foot off»...
advertisement

ногу сkeep up with

Нет, они должны двигаться вверх и идти в детский сад и быть с их друзьями и идти в ногу с доскооблизывателями.
No, they should move up and go to kindergarten and be with their friends and keep up with the boardlickers.
— Мне трудно идти в ногу с вами, девушками.
New York, wasn't it? I find it hard to keep up with you girls.
Ведь это так трудно идти в ногу с — просто я индиец, вы... Я больше по Макам спец!
It's so hard to keep up with -— just 'cause I'm Indian, you -— I'm more of a Mac guy!
Эвери либо должен идти в ногу с остальными, или... он должен остаться позади. Это так.
Avery's either gonna keep up or... he's gonna get left behind.
Ты научился многим вещам, и, боюсь, я не смогу идти в ногу с тобой.
Yeah, you're off learning all kinds of new stuff, And I'm afraid I won't be able to keep up.
Показать ещё примеры для «keep up with»...
advertisement

ногу сstep with

Убери ногу с этой кучи.
You need to step off that pile.
— Убери ногу с этой кучи, сынок.
You need to step off that pile, son.
Ты никогда не шагал в ногу с миром.
You were always out of step with the world.
Не уверен, что иду в ногу с остальной частью афро-американского сообщества.
I'm not sure I'm in step with the rest of the African-American community.
Ты знаешь, что я прав. И хочешь, чтобы я убрал ногу с газа как раз тогда, когда поймал его?
You know I'm right, and you want me to step off the gas right when I got him?
Показать ещё примеры для «step with»...