keep up — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «keep up»
/kiːp ʌp/Быстрый перевод словосочетания «keep up»
«Keep up» на русский язык можно перевести как «продолжать», «сохранять», «не отставать», «не отпускать», «не сдаваться». В зависимости от контекста, перевод может варьироваться.
Пример. Despite the challenges, we must keep up the good work. // Несмотря на трудности, мы должны продолжать хорошую работу.
Варианты перевода словосочетания «keep up»
keep up — продолжайте
So keep up the good work.
Продолжайте отличную работу.
— Keep up the good work, toots.
Продолжайте в том же духе.
Keep up the good work, crewman.
Продолжайте в том же духе.
Keep up the good work!
Продолжайте.
Well, keep up the good work.
Ну, продолжайте работать так же хорошо.
Показать ещё примеры для «продолжайте»...
advertisement
keep up — не отставай
Keep up, Prince!
Не отставай, князь!
Keep up with the prince!
Не отставай от князя!
— Keep up with me, darling.
— Не отставай.
Got to keep up with things, Lola.
Не отставай, Лола.
All right, this is gonna go fast, so try to keep up.
Это будет быстро, так что не отставай.
Показать ещё примеры для «не отставай»...
advertisement
keep up — продолжай в том же духе
— Keep up the good work.
— Хорошо действуешь, продолжай в том же духе.
I just wanted to tell you how pleased I am... and keep up the good work.
Я всего лишь хотел сказать, как я доволен тобой. Продолжай в том же духе.
Keep up the good work and so on.
Продолжай в том же духе.
You keep up the good work, Harvey.
Продолжай в том же духе, Харви.
Other than that, keep up the good work, sweetie pie.
А так, продолжай в том же духе хорошую работу, пирожок.
Показать ещё примеры для «продолжай в том же духе»...
advertisement
keep up — поддерживать
It was difficult to keep up a property like that.
Было трудно поддерживать в хорошем состоянии поместье, подобное этому.
Keep up your strength.
Поддерживать силы.
Keeping up appearances that we like each other — very classy for the wedding.
Поддерживать видимость того, что мы друг другу нравимся то, что нужно для свадьбы.
Come on, ma, you need to keep up your strength too.
Давай, мам. Тебе тоже надо поддерживать силы.
Keeping up appearances.
Поддерживать видимость.
Показать ещё примеры для «поддерживать»...
keep up — угнаться
He was hard to keep up with, to tell you the truth.
За ним было нелегко угнаться, по правде говоря.
The goose couldn't keep up with them and wanted to stay behind.
Гусь не мог за ними угнаться и хотел было отстать
Pretty soon, I won't be able to keep up with her.
Уже очень скоро я не смогу за ней угнаться.
— Think you'll be able to keep up?
— Сможешь угнаться за мной?
Don't try to keep up with the Flanders'.
Не пытайся угнаться за Фландерсами.
Показать ещё примеры для «угнаться»...
keep up — успеваю
The demand is so crazy, I can barely keep up.
Спрос настолько бешеный, что я едва успеваю.
I barely keep up with the paperwork.
Я едва успеваю с бумажной работой.
I can't keep up. I just can't.
Я не успеваю. Я не могу.
Sally, I can't keep up with you.
Салли, я за тобой не успеваю.
Nothing focuses the mind like the sight of the gallows. — Wait, I can't keep up. — Oh, I'm sorry.
как созерцание виселицы. я не успеваю.
Показать ещё примеры для «успеваю»...
keep up — продолжаться
— How long do you plan to keep this up?
— И сколько это будет продолжаться?
So how long do you plan on keeping this up?
Как долго это будет продолжаться?
This business keeps up, you'll need the army to help you.
Если так будет продолжаться, вам понадобится помощь армии. Быстро!
You can't keep this up.
Так продолжаться не может.
— l can't keep this up, man.
Так продолжаться не может.
Показать ещё примеры для «продолжаться»...
keep up — поспевать за
But as Tag often travelled many miles in a single night the old man had a hard job trying to keep up with him.
Но поскольку Таг за ночь мог переместиться на многие мили, старику приходилось делать большие усилия, чтобы поспевать за ним.
They can't keep up with us.
Они не могут поспевать за нами.
The worst thing about this work is you've got to look cute... and keep up with the latest advances in surgeryand cosmetics.
Что самое плохое в этой работе — нужно постоянно выглядеть красоткой и поспевать за всеми новшествами в косметике и пластической хирургии.
I can't keep up with him.
И я за ним не поспеваю.
I can usually barely keep up. What's with you?
Обычно я едва поспеваю, что с вами?
Показать ещё примеры для «поспевать за»...
keep up — держать
Come on, keep up the good work...
Давайте, давайте, так держать.
Even if we do somehow negotiate an exchange, how long will they keep up their end of the bargain?
Даже если мы каким-то образом договоримся об обмене, как долго они будут держать слово?
You keep up the good work, enders.
Так держать, Эндерс.
Keep up, get in line.
Держать строй!
Keep up the good work.
Так держать
Показать ещё примеры для «держать»...
keep up — так и дальше
If this keeps up, you and I are gonna have to be friends.
Если так и дальше пойдет, нам придется стать друзьями.
Keep this up and you won't last long.
Верхняя часть просто непроницаема. Если так и дальше пойдет, вы долго не протянете.
If he keeps this up, he'll qualify as the best shot in the whole platoon.
Если так и дальше пойдёт, быть ему лучшим стрелком нашего взвода.
We just have to keep this up long enough... to load up on the gold and then get the hell out of here!
Пусть заблуждаются дальше, а мы наберем золота и смоемся отсюда к дьяволу.
Frank said if I keep up the good work, in time, I'll become head cashier.
Фрэнк сказал, что если я буду и дальше хорошо работать, мне недалеко до старшего кассира.
Показать ещё примеры для «так и дальше»...