успеваю — перевод на английский

Быстрый перевод слова «успеваю»

«Успевать» на английский язык переводится как «to manage» или «to keep up with».

Варианты перевода слова «успеваю»

успеваюmanages

В кино Дракула ходит в накидке и какой-то старый англичанин всегда успевает спасти мир в последний момент, с помощью крестов и святой воды.
In the movies, Dracula wears a cape and some old English guy always manages to save the day at the last minute with crosses and holy water.
Падает, ломает лодыжку, но успевает поднять клин до прихода спасителей и сохранить свое достоинство.
She falls and breaks her ankle. But manages to pull up her pants before the arrival of the ski patrol, and keeps her dignity.
Он отвалов ее тело на его место работать, но успевает оставить никаких следов?
He dumps her body at his place of work but manages to leave no trace?
Моя мать готовила все время мамалыгу (кукурузная каша) и кто-то успевал схватить кусок, а кто-то нет.
My mother was putting the polenta on the table and some were lucky to snatch a piece, and some weren't. — But you managed to snatch.
— В институте у тебя тоже не было времени, но ты успевал.
Well, you didn't have the time in school, either, but you still managed it.
Показать ещё примеры для «manages»...
advertisement

успеваюkeep up

Мы едва успеваем.
We can hardly keep up.
Я изменил ГМФ, чтобы успевать.
I cooked the mphso that I could keep up.
Ты просто попытайся успевать за нами.
You just try to keep up with us.
— Как же вы успевали всех хоронить?
— How did you manage to keep up with all the burials?
Окей, Агент Джонс может ехать со мной, если конечно он будет успевать.
Okay. Suit Jones can ride along -— provided he can keep up.
Показать ещё примеры для «keep up»...
advertisement

успеваюtime

— Мы ничего не успеваем!
— We have no time!
Успевает всюду тот, кто никуда не торопится.
One can find time for everything if one is never in a hurry.
А в бухте Чаек, пока Лайонел плещется в море мадам Ретферн успевает стащить его очки и перевести вперед стрелки на его часах.
Hence at Gull Cove. While Lionel Marshall swims in the sea, It is simple to Mme. Redfern to steal his spectacles and to alter the time on his watch.
Мамочка всегда должна везде успевать.
Mommy always has to be ahead of time.
Как раз успеваю на четырехчасовой рейс.
Right in time for the 4:00 flight. Hmm. Okay.
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement

успеваюget

Когда же он успевает заниматься делами?
How does he ever get any work done?
Успевайте расположитья с комфортом.
Get comfortable while you can.
Я никак не успеваю следить за сериалом так что терпи.
I never get to watch my show so suck it up.
Что больше всего мучают по занятиям по языку надо знать все формы, классы и определения И успевает у нас только Долорес, которая всегда отличалась по этому предмету.
— In grammar class, we have to learn all the types of pronouns and adjectives, and if we get a single one wrong, we fail the whole year.
Я совсем не успеваю, а ведь это еще и оцифровать нужно, затем мне надо, зайти еще в одно место, и... нужно это все отредактировать, а потом еще в зоосад...
I have to go to the grove, I have to get the editing software and then I have to go to Zoolop... Alright, Jen, shh, shh, shh.
Показать ещё примеры для «get»...

успеваюcan't keep up

Я не успеваю. Я не могу.
I can't keep up. I just can't.
Салли, я за тобой не успеваю.
Sally, I can't keep up with you.
Я не успеваю за твоей мыслью.
I can't keep up.
Трибблы размножаются так быстро, что мы не успеваем за ними.
The tribbles are breeding so fast we can't keep up with them.
Жизнь летит стремительно, я не успеваю за ней.
Life goes running fast, and I can't keep up.
Показать ещё примеры для «can't keep up»...

успеваюmake it

Мы всё ещё успеваем на ужин.
We could still make our reservation.
У меня назначен обед, и походу я уже на него не успеваю.
I have a dinner reservation, and I don't think I'm going to make it.
И естественно, я не успеваю на встречу.
Obviously, uh, I'm not gonna make the reunion.
Я опять не успеваю сдать работу в срок, как обещала.
Now I'm gonna miss another deadline that I promised I'd make.
Я выехала поздно, и не успеваю вернуться в Теннесси к тому времени, как он закончит.
I got a superlate start, and I'm not gonna make it back to Tennessee till after he's out.
Показать ещё примеры для «make it»...

успеваюcatch

— Я за тобой не успеваю!
I'm just trying to— to catch up with you here.
О-о, я проверил расписание автобусов, и вычислил, что я еще успеваю тебя догнать
Oh, I checked the bus schedule, figured I still might be able to catch you.
Если вы ничего не успеваете на своих шпильках, возможно, вам стоит перейти на плоскую подошву.
If you can't catch up to it with those heels on, perhaps you should wear flats.
Я еще успеваю на последний поезд.
No, I'm going to catch the last train.
Закон просто не успевает за технологиями, и дроны остаются... и я намекнул бы пугающе... нерегулируемые.
The law has simply not caught up with technology, and drones remain... and I would suggest frighteningly... unregulated.
Показать ещё примеры для «catch»...

успеваюfollow

Успеваешь?
Follow me?
— переводчик за вами не успевает.
— The interpreter cannot follow you.
Я за вами не успеваю.
I don't follow you.
Солнышко, я не успеваю за тобой.
Baby, I don't follow you.
Извините, я просто за вами не успеваю.
Sorry, I just didn't follow that.
Показать ещё примеры для «follow»...

успеваюcan still make

— Нэнси, мы всё ещё успеваем на поезд!
— Nancy, we can still make the train!
— Мы всё ещё успеваем на поезд.
— We can still make the train.
Я все еще успеваю позавтракать в Лисбоне.
I can still make Lisbon by breakfast.
Если мы поторопимся и все вернем, мы еще успеваем на вторую часть.
If we hurry up and get this thing back, we can still make the second half.
Надеюсь, мы ещё успеваем на самолёт.
Hope we can still make the flight.
Показать ещё примеры для «can still make»...

успеваюfast

Но как он успевает переодеваться?
How did he change his clothes so fast?
Возможно, их слишком много. Не успеваешь воспринимать.
Maybe there was too many, too fast to absorb.
Скажи мне если я чащу и ты не успеваешь.
Oh, tell me if I'm going too fast.
— Вы что, не успеваете?
— I'm going too fast?
Она движется, и рана не успевает зажить.
It's burrowing through you faster than you can heal.
Показать ещё примеры для «fast»...