продолжаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «продолжаться»

На английский язык «продолжаться» переводится как «to continue».

Варианты перевода слова «продолжаться»

продолжатьсяcontinues

На следующий день. Партия продолжается.
The next morning, the match continues.
Ведь эта война ещё продолжается, понимаете?
Do not you understand that the war still continues?
Поиски продолжаются.
Search continues.
Поломничество в сторону гор, озер и пляжей все продолжается.
The movement to the mountains, lakes and beaches continues.
Стремление к величию продолжается.
The striving for greatness continues. But Kodos...
Показать ещё примеры для «continues»...
advertisement

продолжатьсяgo on

Война войной, шнапс шнапсом, но дела должны продолжаться.
War is war and schnapps is schnapps, and business must go on.
И это будет продолжаться, пока существуют Гупи.
And this will go on as long as there are Goupis.
Иногда это продолжается так долго, что я пропускаю еду.
I sometimes go on long past mealtime.
Балет, не может больше продолжаться.
The ballet might not go on at all.
И как долго должно это продолжаться, доктор?
How long would you want this to go on, Doctor?
Показать ещё примеры для «go on»...
advertisement

продолжатьсяlast

Эй, сколько эта чушь будет продолжаться?
Hey, how long is this nonsense gonna last?
Это не могло продолжаться.
It could not last.
И как долго это продолжалось?
And how long did that last?
Сколько это будет еще продолжаться?
How much longer do you think it will last?
Покаяние должно продолжаться всю ночь!
The penance must last all night long!
Показать ещё примеры для «last»...
advertisement

продолжатьсяkeep

Как ты повысишь успеваемость, если у тебя продолжаются приступы?
How will you raise above the general level if you keep having fits?
И тогда Рождество для тебя продолжается каждый день.
Then you may keep Christmas every day.
— Ну почему это продолжается?
Why does it keep doing that?
И если так будет продолжаться еще пару месяцев, мы станем старыми добрыми друзьями.
And if we keep at it for a few months, we could be old friends.
Продолжается утечка, мы будем дальше пытаться удержаться на грани.
We keep venting, we're gonna keep hitting the edge of that deadband.
Показать ещё примеры для «keep»...

продолжатьсяlong

— Как долго это продолжалось?
— How long is it since..? !
Почему это продолжается так долго?
Why is it taking so long?
Долго это будет продолжаться?
How long will you be?
Когда врач заметил, что это продолжается слишком долго, он снял меня с морфина.
When the doctor noticed it could be very long... he took me off the morphine.
С расщелиной позвоночника и множественным па... (ФРЕДДИ) Это недолго продолжалось.
Spina bifida and multiple sci... (FREDDIE) Not for long.
Показать ещё примеры для «long»...

продолжатьсяstill

— Дождь продолжается?
— Is it still raining?
Тряска продолжается.
Still buffeting.
В свете вашего неоспоримого преимущества, полковник Стейгер, можете ли вы пояснить, почему мятежи продолжаются?
In view of your undoubted superiority, Colonel Steiger can you tell us why this insurrection still persists?
В Китае, война продолжалась. Шанхай только что бомбили.
In Spain, they were still fighting.
Все еще продолжается, как я слышу.
Still at it, I hear.
Показать ещё примеры для «still»...

продолжатьсяongoing

И он все еще продолжается.
Ongoing, I think.
Соревнование, кто дальше писает продолжается.
The ongoing pissing contest.
Я не могу давать комментарии, пока продолжается следствие.
I cannot comment on ongoing investigations.
Потому что это и другие расследования продолжаются.
Because that and other investigations are ongoing.
Расследование по делу девочки Линдберг всё ещё продолжается.
The lindbergh baby is an ongoing investigation.
Показать ещё примеры для «ongoing»...

продолжатьсяtake

Что будет продолжаться?
Will what take?
Как долго это будет продолжаться?
How long is this going to take?
Сколько примерно эти инициативы будут продолжаться?
How long will these motions take?
Мне просто интересно, задумывалась ли ты когда-нибудь, сколько это может продолжаться?
— About what? Well, if you ever thought of how all this might take?
Это ведь не должно так долго продолжаться?
It should not take much, does it?
Показать ещё примеры для «take»...

продолжатьсяmove on

Ты совершаешь ошибки... а жизнь продолжается.
You make mistakes and then you try and fix them and you move on.
Ты произносишь два слова и твоя жизнь продолжается.
You say two words, and you move on with your life.
Жизнь продолжается.
Just let it go, move on.
А жизнь продолжается.
You've got to move on.
Его здесь нет, ты одна, и жизнь продолжается.
You're alone, you have to move on.
Показать ещё примеры для «move on»...

продолжатьсяstill going on

Ну как, вечеринка продолжается?
Hey, is the party still going on?
— Война продолжается?
— Is the war still going on?
Но веселье продолжается, да?
Still going on, though, innit?
Продолжается и без нас.
Still going on without us.
— Но ведь дело «Ласло» продолжается.
— Well, the «Lazlo» case is still going on.
Показать ещё примеры для «still going on»...